5. |
A 2012-11-22 04:50:46 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I think so. 織り地/おりじ, etc. |
|
Diff: |
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>キャンバスち</reb>
+<reb>キャンバスじ</reb> |
4. |
A* 2012-11-22 02:51:41 winnie <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Should the reading for this be キャンバスじ instead of キャンバスち? The entry references the entry for 地 as じ not ち, and I just found it as じ in a book. |
3. |
A 2012-03-27 04:19:58 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
KOD追加語彙, Eijiro
http://eow.alc.co.jp/search?q=キャンバス地&ref=sa |
|
Comments: |
It just means canvas. |
|
Diff: |
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>groundsheet</gloss>
+<xref type="see" seq="2423320">地・じ・4</xref>
+<gloss>canvas</gloss> |
2. |
A* 2012-03-25 21:50:26 Francis
|
|
Refs: |
See below. |
|
Comments: |
For the record, I note that there are the following entries:-
キャンバス地テント 【きゃんばすちてんと】 (n) canvas tent; canvas; canvass; JWN-02954163-n
キャンバス地のシート 【?】 canvas sheet; WI4
キャンバス地のハンドバッグ 【?】 canvas handbag; WI4
キャンバス地のリュック 【?】 canvas pack; WI4
My point is that "キャンバス地" is, on its own, the "groundsheet" in English. We also could say "lay the sheet which is the groundsheet" or things like, "this sheet is called the groundsheet", etc.. |
1. |
A* 2012-03-25 21:15:44 Francis
|
|
Refs: |
See below. |
|
Comments: |
In the text which I was reading the topic was erecting a tent. The first task was to lay the "キャンバス地のシート". I guess that a literal meaning would be "sheet belonging to ground canvass", but the canvass sheet which goes on the ground in a tent is called a "ground sheet"; at least in the tents which I have had. |