15. |
A 2012-06-18 10:40:27 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I too am rather dubious about the さかずきs spattered around kanjidic. I'd not use them in JMdict unless a good 国語 had them. |
14. |
A* 2012-06-17 18:27:57 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
i don't trust kanjidic as a source without corroboration; it seems circular. my kanwas have さかつぼ as the reading for 鍾, not さかずき. ref? |
|
Diff: |
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>坏</keb>
@@ -26,3 +29,0 @@
-<keb>鍾</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -30,3 +30,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>坏</keb> |
13. |
A* 2012-06-17 10:38:43 Nils Roland Barth <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Various 漢和辞典 (KANJIDIC, koji) |
|
Comments: |
More kanji spellings (various characters with reading さかずき and meaning “sake cup”) – saw 觴 today with さかずき furigana. |
|
Diff: |
@@ -17,0 +17,3 @@
+<keb>卮</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -18,0 +21,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>觚</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鍾</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>觴</keb> |
12. |
A 2011-09-12 00:30:07 Jim Breen <...address hidden...>
|
11. |
A* 2011-09-11 06:17:38 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Refs: |
meikyo |
|
Diff: |
@@ -33,0 +33,3 @@
+<reb>さかづき</reb>
+</r_ele>
+<r_ele> |
(show/hide 10 older log entries)
|
10. |
A 2010-07-25 04:29:13 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I think I prefer 酒盃[iK] here to having さかずき as another reading the the 酒杯 entry. It's messy, but with 7k Googits for 酒盃 + さかずき it's worth recording somewhere. |
9. |
A* 2010-07-25 02:25:16 Paul Blay <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I've no strong feelings about where it goes (or if it goes anywhere). I'll leave it to Jim. |
8. |
A* 2010-07-24 23:33:10 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
well, this entry is already somewhat complex. how about just adding さかずき(ik) to the entry for 酒盃[しゅはい] if you think this reading/headword combo needs to be accounted for? |
7. |
A* 2010-07-24 10:05:32 Paul Blay <...address hidden...>
|
|
Refs: |
http://makasatsu.web.fc2.com/hell2.htm
大智度論には、酒に三十六の失をいだし、梵網経には_酒盂(さかずき)を勧める者、五百生に手なき身と生まる、と書かせ給う。 |
|
Comments: |
@Rene: I agree it is a risk in general, but there's a 酒盂(さかずき) in the above link that looks quite convincing. |
6. |
A* 2010-07-24 08:48:53 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
one of my personal things, but i'm often skeptical about 'somebody put kana behind a kanji therefore they're saying 'this is the reading''. sometimes i think it's just used as a cue to the meaning. |
5. |
A* 2010-07-24 06:51:49 Scott
|
|
Comments: |
Haven't done a thorough search but it gets some hits.
http://blogs.yahoo.co.jp/hopeupyu/22931359.html
http://www.geocities.jp/lune_monogatari/trovatore.html
http://sites.google.com/site/kiyokosnotepad/lyrics/yorlga
http://www2u.biglobe.ne.jp/%7egln/88/8891/8891onko/ikkan/kuwa/kuwa-02.htm |
|
Diff: |
@@ -22,0 +22,4 @@
+<k_ele>
+<keb>酒盃</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele> |
4. |
A 2010-07-24 02:06:36 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I agree. I'll revert that addition. |
|
Diff: |
@@ -22,3 +22,0 @@
-<k_ele>
-<keb>酒盃</keb>
-</k_ele> |
3. |
A* 2010-07-24 01:20:09 Paul Blay <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Are you sure 酒盃 is not しゅはい? I think that headword may belong in a different entry. 酒杯 【しゅはい】 (n) wine cup |
2. |
A 2010-07-24 00:41:15 Jim Breen <...address hidden...>
|
1. |
A* 2010-07-24 00:37:53 Scott
|
|
Refs: |
google |
|
Diff: |
@@ -22,0 +22,3 @@
+<k_ele>
+<keb>酒盃</keb>
+</k_ele> |