5. |
A 2011-02-18 11:37:08 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Messy. OK, let's leave it the way you had it. |
4. |
A* 2011-02-18 06:15:29 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
i can go either way. if we're going to include the meanings that stem from the
-masu stem version of こぼす, should it be one sense combining all three
senses of こぼす? or should we have [1] spilling [2] grumbling [3] letting
emotion show [4] waste-water container. if we're going to combine all three
senses into one, i think there at least be a note (and an x-ref) explaining why
three disparate meanings are combined into one sense |
3. |
A* 2011-02-18 00:17:46 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
So you don't think there's a role for a 零し entry coming from the verb 零す? WWWJDIC's text-glosser version generates one, then combines them, so we get "零し 《verb stem》 零す(P); 溢す; 翻す 【こぼす】 (v5s,vt) (1) to spill; (2) to grumble; (P); 零し; 溢し; 翻し; 翻 【こぼし】 ; (n) (1) (See 零す) spilling; grumbling; (2) (See 建水) waste-water container (tea ceremony); ED"
Maybe that's all that's needed. |
|
Diff: |
@@ -23,0 +23,1 @@
+<xref type="see" seq="1737900">水翻し・みずこぼし</xref> |
2. |
A* 2011-02-17 21:51:18 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
the first sense is obviously correct, but i think it makes a bit of a mess of things
(e.g., blending all of the different senses of こぼす into a single sense here) |
|
Diff: |
@@ -15,0 +15,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -21,10 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="1557640">零す</xref>
-<xref type="see" seq="1557640">零す・1</xref>
-<xref type="see" seq="1557640">零す・2</xref>
-<xref type="see" seq="1557640">零す・1</xref>
-<xref type="see" seq="1557640">零す・2</xref>
-<gloss>spilling</gloss>
-<gloss>grumbling</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos> |
1. |
A 2008-04-01 00:00:00
|
|
Comments: |
Entry created |