JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1258810 Active (id: 2298067)
<entry id="2298067" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1258810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縣</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>prefecture (of Japan)</gloss>
<gloss>county (of China, Taiwan, Norway, etc.)</gloss>
<gloss>department (of France)</gloss>
<gloss>province (of Italy, Spain, etc.)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2018-10-21 21:46:41" stat="A" unap="true">
<upd_diff>@@ -22 +22 @@
-&lt;gloss&gt;county (of China)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;county (of China and Taiwan)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-10-21 22:12:50" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2019-05-05 10:51:58" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%81%AE%E5%9C%B0%E6%96%B9%E8%A1%8C%E6%94%BF%E5%8C%BA%E7%94%BB
see also 海外県 in daijs</upd_refs>
<upd_diff>@@ -23,0 +24,4 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;department (of France)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-05-05 21:00:41" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Not needed.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -18 +18 @@
-&lt;gloss&gt;prefecture (of Japan)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;prefecture (Japan)&lt;/gloss&gt;
@@ -22 +22 @@
-&lt;gloss&gt;county (of China and Taiwan)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;county (China and Taiwan)&lt;/gloss&gt;
@@ -26 +26 @@
-&lt;gloss&gt;department (of France)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;department (France)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-07-16 14:45:14" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Should this maybe be 2 senses, one "Japanese prefecture", the other "county; province; department"?</upd_detl>
<upd_refs>Wikipedia lists Norwegian, Danish and Swedish counties (fylke/amt/län) as 県, and also Italian provinces (provincia). 
daij have separate senses for Japanese and Chinese 県.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2019-07-17 04:37:19" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Maybe this works. There's a messy overlap with 州/しゅう. For example Canada's provinces are 州, not 県.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -22,5 +22,2 @@
-&lt;gloss&gt;county (China and Taiwan)&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;department (France)&lt;/gloss&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1331840"&gt;州・しゅう・1&lt;/xref&gt;
+&lt;gloss&gt;administrative unit of a country (county, department, province, etc.)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-07-17 11:07:22" stat="A" unap="true">
<upd_uid>johan</upd_uid>
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>this wiki article has along list of 県 around the world</upd_detl>
<upd_refs>jwiki(県)</upd_refs>
<upd_diff>@@ -23 +23,4 @@
-&lt;gloss&gt;administrative unit of a country (county, department, province, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;county (China, Taiwan, Norway, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;province (Italy, Spain, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;department (e.g. France)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;district (e.g. Portugal)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-07-18 07:10:33" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Isn't it inconsistent to have Land, Kanton and oblast in the 州 entry, but "county" here for the Norwegian fylke, and "province" for the Italian provincia? I think we should stick to English translations (e.g. canton), and not attempt to list too many.
How about "major national administrative units, e.g. county, province, department, etc."</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-07-18 09:33:05" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>I agree it should be "state" (for Germany) and "canton" (for Switzerland) etc. in the 州 entry. I don't think "major national administrative 
units" is a good gloss because it's an explanatory gloss when real translations can be used.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2019-07-18 12:14:57" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-07-18 17:31:28" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Does this make sense? I think it'd be weird to not have "prefecture of Japan" as its own sense, but it turns out I think having everything 
else together in a single sense is a little unsightly...</upd_detl>
<upd_diff>@@ -17,0 +18 @@
+&lt;pos&gt;&amp;n-suf;&lt;/pos&gt;
@@ -22 +23 @@
-&lt;xref type="see" seq="1331840"&gt;州・しゅう・1&lt;/xref&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n-suf;&lt;/pos&gt;
@@ -23,0 +25,4 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n-suf;&lt;/pos&gt;
@@ -24,0 +30,4 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n-suf;&lt;/pos&gt;
@@ -25,0 +35,4 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n-suf;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-07-18 22:22:25" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think this is excessive. I'd just go with one sense.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-07-19 01:17:38" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I was coming around to that position too. They are not really separate senses; just a case of different countries using different terms.
BTW, it seems the UK's counties are 州; not 県.
I'll approve this and reopen for (doubtless) ongoing discussion.</upd_detl>
<upd_refs>リーダーズ+プラス: サリー《イングランド南東部の内陸州 ...》
中辞典: 【地名】 Surrey 《英国イングランド南東部の州》.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19,21 +19 @@
-&lt;gloss&gt;prefecture (Japan)&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n-suf;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;county (China, Taiwan, Norway, etc.)&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n-suf;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;province (Italy, Spain, etc.)&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n-suf;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;department (e.g. France)&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n-suf;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;district (e.g. Portugal)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;prefecture (Japan), department (e.g. France). county (China, Taiwan, Norway, etc.), province (Italy, Spain, etc.)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-07-19 01:18:37" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2019-07-19 05:10:15" stat="A" unap="true">
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>two senses seems about right to me</upd_detl>
<upd_diff>@@ -19 +19,8 @@
-&lt;gloss&gt;prefecture (Japan), department (e.g. France). county (China, Taiwan, Norway, etc.), province (Italy, Spain, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;prefecture (Japan)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n-suf;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;department (e.g. France)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;county (China, Taiwan, Norway, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;province (Italy, Spain, etc.)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-07-24 10:23:31" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think I too prefer one sense, as in the 州 entry.
I like "prefecture (of Japan)", etc. though. I think it's clearer.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -20,5 +19,0 @@
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n-suf;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;department (e.g. France)&lt;/gloss&gt;
@@ -25,0 +21 @@
+&lt;gloss&gt;department (France)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-07-24 12:22:06" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Let's lock that in.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-04-15 01:15:40" stat="A" unap="true">
<upd_name>Patrick</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>China uses provinces, not counties.</upd_detl>
<upd_refs>https://en.wikipedia.org/wiki/Provinces_of_China</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20 +20 @@
-&lt;gloss&gt;county (China, Taiwan, Norway, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;county (Taiwan, Norway, etc.)&lt;/gloss&gt;
@@ -22 +22 @@
-&lt;gloss&gt;province (Italy, Spain, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;province (China, Italy, Spain, etc.)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-04-15 01:18:42" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-04-15 04:09:28" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_detl>China has both. 県 is county, 省 is province.</upd_detl>
<upd_refs>https://en.m.wikipedia.org/wiki/Counties_of_China</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19,4 +19,4 @@
-&lt;gloss&gt;prefecture (Japan)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;county (Taiwan, Norway, etc.)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;department (France)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;province (China, Italy, Spain, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;prefecture (of Japan)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;county (of China, Taiwan, Norway, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;department (of France)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;province (of Italy, Spain, etc.)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-04-15 21:04:32" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Correct. Our 省 entry covers that.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml