jmdict
1326630
Active
(id:
2297164)
<entry id="2297164" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1326630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り急ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり急ぎ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取急ぎ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりいそぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>used mainly in letters or email</s_inf>
<gloss>in haste</gloss>
<gloss>for now</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-09-14 06:46:25" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>adding a note that is perhaps too verbose</upd_detl>
<upd_refs>koj, daij, all example sentences in gg5 and eij</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15,0 +15,1 @@
+<s_inf>often used in letters, e.g. in an opening phrase</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-09-15 00:55:21" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-05-11 13:22:00" stat="A" unap="true">
<upd_refs>Seen in a game.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とり急ぎ</keb></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-05-13 12:04:22" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>G n-grams;
取り急ぎ 275310
取急ぎ 4156
とり急ぎ 13841</upd_refs>
<upd_diff>@@ -8 +8 @@
-<keb>取急ぎ</keb>
+<keb>とり急ぎ</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>とり急ぎ</keb>
+<keb>取急ぎ</keb></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-04-04 02:14:09" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nicolas Maia</upd_name>
<upd_detl>Often used in business, but the translations are kind of all over the place. I suspect it's a formal version of 一応 or 一旦.</upd_detl>
<upd_refs>https://ejje.weblio.jp/content/%E5%8F%96%E3%82%8A%E6%80%A5%E3%81%8E</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>for now</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-04-04 07:03:06" stat="A">
<upd_uid>razasyedh</upd_uid>
<upd_name>Syed Raza</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Some web pages suggest 一旦/まずは as alternatives in business contexts.</upd_detl>
<upd_refs>* meikyo/oukoku: とりあえず急いで…
* sankoku: ②〔俗〕とりあえず。</upd_refs>
</audit>
<audit time="2024-04-05 21:37:06" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>取り急ぎ 275,310 93.9%
とり急ぎ 13,841 4.7%
取急ぎ 4,156 1.4%</upd_refs>
<upd_diff>@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +20 @@
-<s_inf>often used in letters, e.g. in an opening phrase</s_inf>
+<s_inf>used mainly in letters</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-04-06 01:03:21" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2024-04-06 09:08:57" stat="A" unap="true">
<upd_diff>@@ -20 +20 @@
-<s_inf>used mainly in letters</s_inf>
+<s_inf>used mainly in letters or email</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-04-06 20:46:45" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>