jmdict
2860664
Active
(id:
2295465)
<entry id="2295465" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2860664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供は親の背中を見て育つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子どもは親の背中を見て育つ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもはおやのせなかをみてそだう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>children grow up watching their parents</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2024-03-23 01:25:24" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_refs>子供は親の背中を 3667
子どもは親の背中を 935
こどもは親の背中を 67
背 instead of 背中 is reasonably common too (for a proverb):
子供は親の背を 448
子どもは親の背を 192
gooコロケーション辞典(和英)
a variant which gets a lot of hits on gogle:
親の背中を見て育つ 0
親の背中を見て子は育つ 0
https://crd.ndl.go.jp/reference/entry/index.php?id=1000050787&page=ref_view
mentions this variant too
子供は親の後姿を 110
子どもは親の後姿を 30
Mark Twain quote: “Children are natural mimics who act like their parents despite every effort to teach them good manners.”</upd_refs>
</audit>
<audit time="2024-03-23 01:26:43" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_refs>Another common variant
子は親の背中を 2711
子は親の背を 712</upd_refs>
</audit>
<audit time="2024-03-23 01:35:04" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>