JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1113780 Active (id: 2295137)
<entry id="2295137" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1113780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>black</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black (coffee)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>exploitative (company)</gloss>
<gloss>overly harsh</gloss>
<gloss>abusive</gloss>
<gloss>oppressive</gloss>
<gloss>unethical</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boldface</gloss>
<gloss>blackface</gloss>
<gloss>heavy-faced type</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2019-07-20 14:40:35" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>daij nikk gg5
daijr says ④  外来語の上に付いて、「不正な」「闇の」などの意を表す。, not adj-na, but I see this is commonly adj-na, though this usage is 
probably more [col] than the [n-pref] (pref?) use. (which is why I did both n-pref and adj-na, though we normally don't)

don't know what to do about sense 2 in terms of pos.


ブラックすぎる	755
"上司のブラックすぎる発言「ちゃんと避妊してる?」「熱があるなんて嘘つくな」「寝不足でも死なない」"
https://news.careerconnection.jp/?p=68594
https://seikatsu-hyakka.com/archives/20769

http://tenagent.jpn.org/100.html
"予想通りと考える方も多いと思いますが、「この会社はブラックだ!」とみんなが思う理由ダントツの1位として、29名の方がサービス残業に対しての不満を挙げまし
た。"
ブラックな会社	342</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12,18 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;black (coffee)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;without cream or milk&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n-pref;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;adj-na;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;exploitative (of one's employees)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;immoral&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;corrupt&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;boldface&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;blackface&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;heavy-faced type&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-07-20 22:33:26" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>All the examples are for sense 2.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-07-23 05:53:05" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -20 +20 @@
-&lt;gloss&gt;exploitative (of one's employees)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;exploitative (esp. of employees)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-07-23 07:20:40" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-10-09 08:20:39" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>refining sense 3.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -20,0 +21 @@
+&lt;gloss&gt;overly harsh&lt;/gloss&gt;
@@ -22 +22,0 @@
-&lt;gloss&gt;corrupt&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-10-09 20:45:13" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2024-03-19 04:22:50" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>We usually have colors as n,adj-no. But would adj-f be better here?</upd_detl>
<upd_diff>@@ -9,0 +10 @@
+&lt;pos&gt;&amp;adj-no;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-03-19 20:16:17" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think so.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-03-19 20:39:13" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>For sense 1, it's not prenominal outside of compounds borrowed from English (e.g. ブラックペッパー, ブラックボックス, ブラックホール). When used to describe the colour of some arbitrary thing, it's always ブラックの〜. 
I think adj-f is appropriate for sense 3.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -16 +15,0 @@
-&lt;gloss&gt;without cream or milk&lt;/gloss&gt;
@@ -19 +18 @@
-&lt;pos&gt;&amp;n-pref;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;adj-f;&lt;/pos&gt;
@@ -21 +20 @@
-&lt;gloss&gt;exploitative (esp. of employees)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;exploitative (company)&lt;/gloss&gt;
@@ -23 +22,3 @@
-&lt;gloss&gt;immoral&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;abusive&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;oppressive&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;unethical&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-03-19 23:05:57" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Not sure it needs the adj-na as well.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml