JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2747750 Active (id: 2294886)
<entry id="2294886" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2747750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡豪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渡濠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going to Australia</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-09-26 05:00:29" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_refs>"... して" 131,000 results</upd_refs>
</audit>
<audit time="2012-10-14 21:22:10" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-04-22 11:18:55" stat="A" unap="true">
<upd_name>dine</upd_name>
<upd_refs>渡豪	10908
渡濠	347

https://blog.his-j.com/brisbane/2010/02/10396485095.html
いよいよブリスベンに渡濠する方や</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5,0 +6,3 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;渡濠&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-04-22 18:09:22" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-04-23 10:37:37" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think 渡〜 implies a permanent move.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -17 +17 @@
-&lt;gloss&gt;moving to Australia&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;visit to Australia&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-04-23 11:13:15" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-04-23 14:14:10" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>per 渡米</upd_detl>
<upd_diff>@@ -17 +16,0 @@
-&lt;gloss&gt;visit to Australia&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-04-23 16:55:08" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'll add it to 渡米.</upd_detl>
<upd_refs>gg5:【渡米】 going to America; a visit [trip] to America.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,0 +17 @@
+&lt;gloss&gt;visit to Australia&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-04-24 00:02:55" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-04-24 00:36:05" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Hmm... I think it oft does imply a (permanent or semi-permanent move).
some examples from kotobank (for 渡米):

小学館 和伊中辞典: ◇渡米する andare [(移住する)trasferirsi] in Ame̱rica [negli Stati Uniti]
prog: 山田一家は渡米した The Yamadas 「have left for [have gone to] the States.

明治4年8歳で開拓使派遣女子留学生のひとりとして渡米。6年受洗。15年帰国。
1958年渡米,1962年フルクサスの活動に参加。
明治4年藩主とともに岩倉具視使節団に同行して渡米、ハーバード大学で 学ぶ。11年帰国後...
1909年渡米し,しろうと劇団で巡業中,『 タイフーン』 (1914) の主役として迎えられた。以後アメリカを中心に...
江戸の生まれ。密出国して渡米。アマースト大学を卒業。
41年渡米し,ワッチタワー(エホバの証人) に入会。帰国後日本支部として灯台社を創立,全国を巡回,伝道した。
明治33年(1900)渡米 し、蛇毒や梅毒スピロヘータを研究。
1909年アメリカへ出稼ぎの父に呼ば れて渡米,シアトルで苦学してカリフォルニア州立美術学校に通う。
1850年漂流中米国船に救助され渡米,1858年米国市民となる 。
1912年渡米して児童問題を研究。帰国後は内務省  ...
1969年に渡米,アフリカ音楽を基調に,ソウル・ミュージック,レゲエ,  ...
40年渡米し,シアトルの 邦字紙「旭(あさひ)新聞」などに小説を発表。大正13年帰国し...
明治45年渡米、苦学しながら大正13年インジアナ州トライステート工科大 を卒業、昭和2年帰国。
(didn't pick and choose, these are the examples as I saw them)

"visit" doesn't seem quite right for these, I think all of those sentences are about multi-year or permanent stays.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-04-26 03:03:35" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>It can be used to refer to visits too (渡米 recently of Suga's visit to the US) but I think it more often refers to a (semi-permanent) move 
than a shorter visit. I suggest removing "visit to XXX" from all these entries and just have them be "going to XX". "going to" encompasses 
both visits and moves, in line with the original Japanese.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-04-26 22:26:14" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'm OK with that.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-04-27 11:56:03" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK. I'll change the others.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -17 +16,0 @@
-&lt;gloss&gt;visit to Australia&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-03-17 20:53:59" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -15,0 +16 @@
+&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml