JMdictDB - Japanese Dictionary Database


Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
jmdict 2857574 Active (id: 2293623)
<entry id="2293623" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<gloss>total serum protein</gloss>
<audit time="2023-03-08 07:20:02" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Minimal entry to disambiguate 総蛋白 from "complete protein"

Considered adding "TP" as a gloss. This is an internationally recognized marker that might appear on a blood test result, but I don't see those elsewhere here, so didn't.

There are already a bunch of these 血清* terms, including 血清アルブミン, which is one component of this value. (the other being 血清グロブリン, serum globulin, which we don't have).</upd_detl>
<upd_refs>血清総蛋白	551	66.0%
血清総タンパク	193	23.1%
血清総蛋白質	56	6.7%
血清総タンパク質	35	4.2%

血清総タンパク(TP)[total protein]
 基準値 6.7~8.3 g/dL


血清総蛋白(けっせいそうタンパク、英語: total serum protein)</upd_refs>
<audit time="2023-03-08 08:02:19" stat="A">
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Igaku glossary</upd_refs>
<audit time="2024-03-07 03:10:48" stat="A" unap="true">
<upd_detl>This is probably supposed to be read けっせい.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -11 +11 @@
<audit time="2024-03-07 06:48:54" stat="A">
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml