JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1402900 Active (id: 2292040)
<entry id="2292040" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1402900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遭難</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうなん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(meeting with) disaster</gloss>
<gloss>(having an) accident</gloss>
<gloss>mishap</gloss>
<gloss>shipwreck</gloss>
<gloss>distress</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2017-09-02 13:54:28" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Nothing in the JEs or kokugos to support "being stranded".</upd_detl>
<upd_refs>gg5</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19,0 +20 @@
+&lt;gloss&gt;accident&lt;/gloss&gt;
@@ -21,2 +22 @@
-&lt;gloss&gt;accident&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;being stranded&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;distress&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-09-02 17:44:39" stat="A">
<upd_uid>johan</upd_uid>
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-11-18 01:09:22" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-</upd_detl>
<upd_diff>@@ -18,0 +19 @@
+&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-02-14 07:33:58" stat="A" unap="true">
<upd_name>Ivan Ivanov</upd_name>
<upd_refs>旺文社国語辞典, デジタル大辞泉</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20,4 +20,2 @@
-&lt;gloss&gt;disaster&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;accident&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;shipwreck&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;distress&lt;/gloss&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1198180"&gt;遭う・2&lt;/xref&gt;
+&lt;gloss&gt;to encounter a disaster or accident&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-02-15 00:30:16" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Daijisen says it's a noun.
I think the original set of glosses were fine.</upd_detl>
<upd_refs>GG5: a disaster; an accident; a mishap; 〔船の〕 (a) shipwreck; distress.
	~する meet with 「a disaster [a mishap, an accident]; 〔船が〕 be wrecked; be in distress.
中辞典: a disaster; an accident; a mishap; 〈船の〉 (a) shipwreck
	¶遭難する meet with ┏a disaster [an accident]; 〈船が〉 be in distress (難破・沈没の危険にさらされている); be wrecked (難破している); 〈船員・船客が〉 be shipwrecked
Daijisen: [名][スル]災難に出あうこと。特に、登山や航海などで命を失うような危険にあうこと。「冬山で―する」</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20,2 +20,5 @@
-&lt;xref type="see" seq="1198180"&gt;遭う・2&lt;/xref&gt;
-&lt;gloss&gt;to encounter a disaster or accident&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;disaster&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;accident&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;mishap&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;shipwreck&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;distress&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-02-15 07:06:17" stat="A" unap="true">
<upd_name>Ivan Ivanov</upd_name>
<upd_detl>I think it says it's a noun because it describes the state of encountering a disaster 「災難にあうこと」. Dictionaries don't say it means just 災難. It's the same with all nouns to which you are allowed to put する to. For example 勉強: the act of studying, 勉強する: to study. I think the current glosses are missleading and it's a pretty common word so beginners who don't use monolingual dictionaries won't know the true meaning of the word and won't know the difference between 遭難 and 災難.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-02-17 04:47:51" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>It's an interesting nuance which the JEs evade. Perhaps this is closer.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -20,2 +20,2 @@
-&lt;gloss&gt;disaster&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;accident&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;(encountering a) disaster&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;(having an) accident&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-02-17 21:15:27" stat="A" unap="true">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>To me, "encountering" sounds ambiguous here. 遭難 isn't used to mean "to stumble upon / discover / encounter a ship at sea that is in distress," for example. Maybe "meeting with" works better.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -20 +20 @@
-&lt;gloss&gt;(encountering a) disaster&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;(meeting with) disaster&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-02-18 01:07:38" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Better.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml