JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1025480 Active (id: 2291152)
<entry id="2291152" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1025480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing (of a bird, aircraft, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>wing (in soccer, rugby, etc.)</gloss>
<gloss>winger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing (of a building)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbalanced edge (in othello)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2019-11-17 20:06:31" stat="A" unap="true">
<upd_name>mark dufour</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>https://jisho.org/search/uingu
http://www.ffothello.org/livres/othello-book-Brian-Rose.pdf (glossary)</upd_refs>
<upd_diff>@@ -14,0 +15,4 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;unbalanced edge (othello)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-11-19 03:03:03" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>As in English, ウイング (and 翼) can have many applications &amp; meanings. Either we try and spell them all out (and the Othello one would be well down the list), or we just leave it as "wing". I've extended it to see how it looks, but I'd be quite comfortable with just one sense.</upd_detl>
<upd_refs>Daijr: (1) 鳥・飛行機などのつばさ。(2) ラグビーなどで、各列の左右両端の定位置。サッカーでは、主にタッチラインに近い外側のエリアから攻撃する両サイドの選手。
GG5: 【建・競技】 a wing.
ルミナス: (鳥・飛行機・建物などの翼) wing</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13 +13,10 @@
-&lt;gloss&gt;wing&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;wing (bird, aircraft, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;field&gt;&amp;sports;&lt;/field&gt;
+&lt;gloss&gt;wing (rugby, soccer, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;wing (of a building)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-11-22 01:11:06" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>yes, i think i would prefer just the one sense, but i think we have been trending towards splitting them up recently</upd_detl>
</audit>
<audit time="2023-07-01 15:43:58" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -13 +13 @@
-&lt;gloss&gt;wing (bird, aircraft, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;wing (of a bird, aircraft, etc.)&lt;/gloss&gt;
@@ -18 +18 @@
-&lt;gloss&gt;wing (rugby, soccer, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;wing (in soccer, rugby, etc.)&lt;/gloss&gt;
@@ -26 +26 @@
-&lt;gloss&gt;unbalanced edge (othello)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;unbalanced edge (in othello)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-02-05 21:38:05" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>daijs: サッカーではフォワード、ラグビーではバックスの左右両端の位置。また、その位置の選手。</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18,0 +19 @@
+&lt;gloss&gt;winger&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml