jmdict
1310600
Active
(id:
2291083)
<entry id="2291083" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1310600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stop (doing)</gloss>
<gloss>to cease</gloss>
<gloss>to desist</gloss>
<gloss>to drop</gloss>
<gloss>to lay off</gloss>
<gloss>to give up</gloss>
<gloss>to quit</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2010-11-11 22:42:12" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -15,1 +15,1 @@
-<xref type="see">止める</xref>
+<xref type="see" seq="1310680">止める・やめる</xref></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-05-02 11:28:18" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>More idiomatic sense – esp. “cut it out, lay off”.
Feels conversational – heard as よしなさい “cut it out, lay off”.</upd_detl>
<upd_refs>GG5</upd_refs>
<upd_diff>@@ -17,1 +17,4 @@
-<gloss>to abolish</gloss>
+<gloss>to desist</gloss>
+<gloss>to cut it out</gloss>
+<gloss>to lay off (an activity)</gloss>
+<gloss>to drop (a subject) to abolish</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-05-02 23:36:54" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Can't find it in GG5.</upd_detl>
<upd_refs>Daijr, 新和英中辞典, ルミナス</upd_refs>
</audit>
<audit time="2013-06-21 21:55:28" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>in gg5 as よす. [uk]</upd_detl>
<upd_diff>@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc></upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-06-21 22:45:29" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2024-02-03 13:50:24" stat="A" unap="true">
<upd_diff>@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>to drop (a subject) to abolish</gloss>
+<gloss>to drop (a subject)</gloss>
+<gloss>to abolish</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-02-03 18:13:56" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2024-02-04 14:10:38" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think the x-ref is needed.</upd_detl>
<upd_refs>gg5, daij</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1310680">止める・やめる・1</xref>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>to stop (doing)</gloss>
@@ -19,5 +19,2 @@
-<gloss>to cut it out</gloss>
-<gloss>to lay off (an activity)</gloss>
-<gloss>to drop (a subject)</gloss>
-<gloss>to abolish</gloss>
-<gloss>to resign</gloss>
+<gloss>to drop</gloss>
+<gloss>to lay off</gloss>
@@ -24,0 +22 @@
+<gloss>to quit</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-02-04 20:53:54" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>