JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1430020 Active (id: 2291061)
<entry id="2291061" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1430020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長寿</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long life</gloss>
<gloss>longevity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>long-lived</gloss>
<gloss>long-running (e.g. TV program)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2019-01-03 21:38:56" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>gg5, prog</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,0 +17 @@
+&lt;gloss&gt;long life&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-01-04 00:01:31" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2024-02-03 05:03:03" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Encountered in Frieren as 長寿友達 about a several-hundred-year-old dwarf. "my long-lived friend".  This is an uncommon collocation *but* it notably appears as an adj-f construction, not adj-no. This is consistent with various other ngram examples pulled from a reverso search on 長寿 + "long-running". All are quite rarely adj-no vs adj-f (refs).

長寿の collocations appear to be "fountain of youth" variety, which I think we would not consider adj-no at all. (not a fountain that lives a long time, but a fountain that confers long life).

Non-natives would have a hard time getting from "long life" to "long-lived"(even some natives might...).  Combined with the unexpected "long-running", I think it's worth splitting out.

We have one collocation, 長寿番組: long-lived program (on TV, radio, etc.); long runner
But there are evidently a bunch of similar terms with reasonable ngram counts, and the structure appears to be productive. So I think it's valuable.</upd_detl>
<upd_refs>eijiro:
長寿番組
a long-running program(ラジオ・テレビの)
long-running show(ラジオ・テレビの)
長寿社会
long-lived society
longevity society  &lt;--- Perhaps a society for the study of longevity? Not worried about this one...


Many long-running examples
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/%E9%95%B7%E5%AF%BF#long-running

A list of [adj-f] vs [adj-no] comparisons:
長寿コミック	138
長寿のコミック	0

長寿番組     49057
長寿の番組   93

長寿ラジオ	588
長寿のラジオ	0

長寿企業	   12305
長寿の企業  25

長寿シリーズ	4247
長寿のシリーズ	45

の does not look like [adj-no]:
長寿の秘訣	22675	&lt;-- the secret to long life 
長寿のお祝い	26705	&lt;-- blessing that one may have a long life (I assume)
長寿の湯	9091	        &lt;-- fountain/springs/water that confer long life
You can skim the list, but they all look like this to me...
https://www.edrdg.org/~jwb/cgi-bin/ngramlookup?sent=%E9%95%B7%E5%AF%BF%E3%81%AE&amp;topjuku=on&amp;top100=on</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16 +15,0 @@
-&lt;pos&gt;&amp;adj-no;&lt;/pos&gt;
@@ -18,0 +18,5 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;adj-f;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;long-lived&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;long-running (e.g. TV program)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-02-04 18:01:22" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Two senses in daijr/s.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml