JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2255640 Active (id: 2290749)
<entry id="2290749" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2255640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref type="see" seq="1007750">ちゅう・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(with a) smooch (kissing)</gloss>
<gloss>(with a) light smacking sound</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2008-02-05 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2013-02-22 06:09:08" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -10,1 +10,1 @@
-&lt;xref type="see" seq="1007750"&gt;ちゅう&lt;/xref&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1007750"&gt;ちゅう・1&lt;/xref&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-01-25 19:17:26" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Image search for: チュッ , for example.  There's an obvious implication about the type of kiss here too.  This isn't making-out. It's one quick smooch.  This has in interesting implication for "kissing" as a gloss, because in English this implies a prolonged activity. "They were kissing".  There's no way "kissing" = "a peck on the cheek". 

The ッ makes this deliberately more abrupt than the xref ちゅー.

I know you'll have thoughts on the glosses, I've just thrown out some ideas for consideration.

Do we need separate entries for チュッ and チュッと? I don't think so... I personally don't think と can be considered part of this "word", as convenient as that makes it for a [vs] tag.  I do see we have  many [on-] terms that include と, some of which probably shouldn't.

Also note, する seems more common without と than with.  And if チュッ precisely meant "kiss" then this should be redundant:
チュッとキス	934

Just saw "チュッ" as a  subtitled sound effect accompanying an air-blown kiss 投げキッス.  The kiss failed to have its intended effect.  It was amusing.</upd_detl>
<upd_refs>チュッ	68181	75.7%  &lt;-- first reason I edited, katakana
ちゅっ	21840	24.3%

する more common without と than with:
チュッし	1320	51.3%
チュッとし	1252	48.7%

ちゅっし	878	96.1%
ちゅっとし	36	3.9%


チュッ	68181   In fairness, a lot of other terms start with チュッ
チュッと	8026	  
チュッって	2354	  
チュッて	2341	  
チュッし	1320	 &lt;--- suru without と?

Straight suru example (no と)
https://www.instagram.com/shiorikaregohan/p/CW5gI1KPGl4/
ママにチュッして😘って言ったら人

Lots of other examples at eijiro beyond what I've pasted here
https://eow.alc.co.jp/search?q=%e3%83%81%e3%83%a5%e3%83%83

チュッ
smooch〈俗〉〔キスの音。長さ・強烈さを表してsmooochのようにoを3個以上書くこともある。〕  &lt;--- note the long smooooooch

(人)の耳元でチュッとキスの音をさせる
give someone a smack around the ear

~の…にチュッとキスをする   &lt;--- a particular kind of kiss?
give ~ a smack on

軽くチュッと音を立てて
with a slight smacking noise</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5 +5,4 @@
-&lt;reb&gt;ちゅっと&lt;/reb&gt;
+&lt;reb&gt;チュッ&lt;/reb&gt;
+&lt;/r_ele&gt;
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;ちゅっ&lt;/reb&gt;
@@ -8 +11,8 @@
-&lt;pos&gt;&amp;adv;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;adv-to;&lt;/pos&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1007750"&gt;ちゅう・1&lt;/xref&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;on-mim;&lt;/misc&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;col;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;with a smooch&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;with a light smacking sound (as with a single kiss)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
@@ -10 +20 @@
-&lt;xref type="see" seq="1007750"&gt;ちゅう・1&lt;/xref&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
@@ -12 +22 @@
-&lt;gloss&gt;kissing&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to kiss (once)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-01-25 19:20:52" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Not-so-critical detail on re-watching.  The voice actor makes the standard kiss-imitating "smooch" sound, then immediately follows by saying チュッ out loud. Adds to the amusement when it has no effect on the intended recipient.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-01-29 02:08:58" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Best as one sense, I think.</upd_detl>
<upd_refs>GG5 omits the と.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;
@@ -15,8 +16,2 @@
-&lt;gloss&gt;with a smooch&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;with a light smacking sound (as with a single kiss)&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;misc&gt;&amp;col;&lt;/misc&gt;
-&lt;gloss&gt;to kiss (once)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;(with a) smooch (kissing)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;(with a) light smacking sound&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-02-01 07:22:12" stat="A">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I updated the index string for sentence #89420 to use ちゅっ instead of ちゅっと</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml