jmdict
2255640
Active
(id:
2290749)
<entry id="2290749" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2255640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref type="see" seq="1007750">ちゅう・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(with a) smooch (kissing)</gloss>
<gloss>(with a) light smacking sound</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2008-02-05 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2013-02-22 06:09:08" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -10,1 +10,1 @@
-<xref type="see" seq="1007750">ちゅう</xref>
+<xref type="see" seq="1007750">ちゅう・1</xref></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-01-25 19:17:26" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Image search for: チュッ , for example. There's an obvious implication about the type of kiss here too. This isn't making-out. It's one quick smooch. This has in interesting implication for "kissing" as a gloss, because in English this implies a prolonged activity. "They were kissing". There's no way "kissing" = "a peck on the cheek".
The ッ makes this deliberately more abrupt than the xref ちゅー.
I know you'll have thoughts on the glosses, I've just thrown out some ideas for consideration.
Do we need separate entries for チュッ and チュッと? I don't think so... I personally don't think と can be considered part of this "word", as convenient as that makes it for a [vs] tag. I do see we have many [on-] terms that include と, some of which probably shouldn't.
Also note, する seems more common without と than with. And if チュッ precisely meant "kiss" then this should be redundant:
チュッとキス 934
Just saw "チュッ" as a subtitled sound effect accompanying an air-blown kiss 投げキッス. The kiss failed to have its intended effect. It was amusing.</upd_detl>
<upd_refs>チュッ 68181 75.7% <-- first reason I edited, katakana
ちゅっ 21840 24.3%
する more common without と than with:
チュッし 1320 51.3%
チュッとし 1252 48.7%
ちゅっし 878 96.1%
ちゅっとし 36 3.9%
チュッ 68181 In fairness, a lot of other terms start with チュッ
チュッと 8026
チュッって 2354
チュッて 2341
チュッし 1320 <--- suru without と?
Straight suru example (no と)
https://www.instagram.com/shiorikaregohan/p/CW5gI1KPGl4/
ママにチュッして😘って言ったら人
Lots of other examples at eijiro beyond what I've pasted here
https://eow.alc.co.jp/search?q=%e3%83%81%e3%83%a5%e3%83%83
チュッ
smooch〈俗〉〔キスの音。長さ・強烈さを表してsmooochのようにoを3個以上書くこともある。〕 <--- note the long smooooooch
(人)の耳元でチュッとキスの音をさせる
give someone a smack around the ear
~の…にチュッとキスをする <--- a particular kind of kiss?
give ~ a smack on
軽くチュッと音を立てて
with a slight smacking noise</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5 +5,4 @@
-<reb>ちゅっと</reb>
+<reb>チュッ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちゅっ</reb>
@@ -8 +11,8 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<xref type="see" seq="1007750">ちゅう・1</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>with a smooch</gloss>
+<gloss>with a light smacking sound (as with a single kiss)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -10 +20 @@
-<xref type="see" seq="1007750">ちゅう・1</xref>
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +22 @@
-<gloss>kissing</gloss>
+<gloss>to kiss (once)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-01-25 19:20:52" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Not-so-critical detail on re-watching. The voice actor makes the standard kiss-imitating "smooch" sound, then immediately follows by saying チュッ out loud. Adds to the amusement when it has no effect on the intended recipient.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-01-29 02:08:58" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Best as one sense, I think.</upd_detl>
<upd_refs>GG5 omits the と.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -15,8 +16,2 @@
-<gloss>with a smooch</gloss>
-<gloss>with a light smacking sound (as with a single kiss)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>to kiss (once)</gloss>
+<gloss>(with a) smooch (kissing)</gloss>
+<gloss>(with a) light smacking sound</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-02-01 07:22:12" stat="A">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I updated the index string for sentence #89420 to use ちゅっ instead of ちゅっと</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>