jmdict
1360620
Active
(id:
2290381)
<entry id="2290381" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1360620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辛気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 心気</s_inf>
<gloss>mentality</gloss>
<gloss>mood</gloss>
<gloss>sentiment</gloss>
<gloss>feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>esp. 辛気</s_inf>
<gloss>fretfulness</gloss>
<gloss>tedium</gloss>
<gloss>irritation</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2018-02-12 01:44:06" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>many sources split completely. shinmeikai calls sense 2 kansai-ben</upd_detl>
<upd_refs>koj, daij, etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15 +15 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<s_inf>esp. 心気</s_inf>
@@ -23,0 +24 @@
+<s_inf>esp. 辛気</s_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-02-12 18:22:31" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>gg5</upd_refs>
<upd_diff>@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>irritation</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-01-15 15:15:06" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Strongly recommend splitting this entry. First, [notes] have limited effect for many end-users, unfortunately, in correcting kanji forms. But more importantly, I don't think 辛気 actually overlaps [1], or even vise-versa, except as orthographic mistakes. Compare, for example, the ngrams for 辛気臭(くさ)い (25,000+) and 心気臭(くさ)い(~100). I think this would be better handled, if at all, as [sk] entries("spelling errors").
[2] appears to me to be predominantly as 辛気くさい, so I think the xref is appropriate.</upd_detl>
<upd_refs>daijs has no entry at all for 心気
daijs:
辛気臭い, entry, kanji for is: 辛気(臭い) (i.e くさい kanji optional).
daijs has an entry with two senses for 辛気 with two senses, and 辛気臭い is given as an extra headword within that. Both, as noted earlier, are marked as dialects (we have marked 辛気臭い as kansai-ben). Both senses appear to me to be variants of [2]:
[1] (もと関西方言)気がくさくさして、めいるようすだ。暗い。「ー話」
[2] (関西・中部・中国方言) いらだたしい。じれったい。
しんくくさい:
心がはればれしないようす
心気 18308
心気症 4869
心気一転 3477
心気を 1049
心気録心喜録 845
...
心気くさい 39 30.0%
心気臭い 91 70.0%
vs.
辛気臭い 15881 70.1%
辛気くさい 6777 29.9%
Top 3 辛気 ngrams:
辛気臭い 15855
辛気 10890 <--- this includes the 6777 below
辛気くさい 6777</upd_refs>
<upd_diff>@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="1720140">辛気臭い</xref></upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-01-28 11:25:21" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The IPADIC-based parsing in the Google n-grams is a bit wonky in places. The KM ones, albeit on a smaller corpus, are more in the correct proportions.</upd_detl>
<upd_refs>KM n-grams
辛気臭い 853
辛気くさい 629
心気臭い 6
心気くさい 2
辛気 1966
心気</upd_refs>
<upd_diff>@@ -24,2 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="1720140">辛気臭い</xref>
-<xref type="see" seq="1720140">辛気臭い・1</xref></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>