JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1508540 Active (id: 2289648)
<entry id="2289648" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1508540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉ざす</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf14</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鎖す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざす</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf14</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to shut</gloss>
<gloss>to close</gloss>
<gloss>to fasten</gloss>
<gloss>to lock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to block (a street, entrance, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
<gloss>to shut in (with snow, ice, etc.)</gloss>
<gloss>to shut off</gloss>
<gloss>to cut off</gloss>
<gloss>to cover (e.g. in darkness)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
<gloss>to consume (with negative feelings)</gloss>
<gloss>to fill (e.g. with sadness)</gloss>
<gloss>to bury (e.g. in grief)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2010-12-10 03:13:08" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>koj, daij</upd_refs>
<upd_diff>@@ -9,0 +9,3 @@
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;鎖す&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
@@ -13,0 +16,4 @@
+&lt;/r_ele&gt;
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;さす&lt;/reb&gt;
+&lt;re_restr&gt;鎖す&lt;/re_restr&gt;
@@ -21,0 +28,5 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;stagr&gt;とざす&lt;/stagr&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2010-12-10 05:23:37" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2017-09-12 11:23:28" stat="A" unap="true">
<upd_refs>大辞林 大辞泉</upd_refs>
<upd_diff>@@ -29,0 +30,5 @@
+&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;to block (e.g. the way)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-09-12 11:25:48" stat="A" unap="true">
<upd_diff>@@ -32,0 +33 @@
+&lt;gloss&gt;to shut off&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-09-13 01:45:27" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>GG5, etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -33,0 +34 @@
+&lt;gloss&gt;to shut in&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-08-28 15:44:37" stat="A" unap="true">
<upd_detl>「外を見るとあたりはもう闇に閉ざされている。」

Sorry, please improve.</upd_detl>
<upd_refs>大辞泉 ③</upd_refs>
<upd_diff>@@ -36,0 +37,8 @@
+&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;(usu. passive) to be covered with and blocked by&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to cut off&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to close off&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to bar&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-09-06 22:59:15" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Isn't the proposed sense 3 simply sense 2 (poss. in the passive voice) in extra words?  The glosses look the same to me.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-09-06 23:59:58" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Indeed. However, I note that "to block" is a separate sense in the kokugos. I think that's a better approach given that 道を閉ざす is in the active voice whereas 氷に閉ざされた, 雪に閉ざされた, etc. are always in the passive voice.
I don't think we need the "to plunge" sense. It's covered by (new) sense 3. That gloss is somewhat confusing anyway.</upd_detl>
<upd_refs>gg5, daij, miekyo</upd_refs>
<upd_diff>@@ -25,0 +26 @@
+&lt;gloss&gt;to fasten&lt;/gloss&gt;
@@ -27,16 +27,0 @@
-&lt;gloss&gt;to fasten&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;to block (e.g. the way)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to shut off&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to shut in&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;(usu. passive) to be covered with and blocked by&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to cut off&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to close off&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to bar&lt;/gloss&gt;
@@ -48 +33,11 @@
-&lt;gloss&gt;to plunge (in grief)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to block (a street, entrance, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;stagr&gt;とざす&lt;/stagr&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
+&lt;s_inf&gt;usu. in the passive&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;to shut in (with snow, ice, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to shut off&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to cut off&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to cover&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-09-07 00:27:45" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'll lock this in, but I want to reopen with another possible sense.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-09-07 00:36:54" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I can't find this in the kokugos. It could be just sense 1, but it's interesting GG5 breaks it out.</upd_detl>
<upd_refs>GG5 (sense 3): 〔重い気分にさせる〕
不安に胸が閉ざされる feel ill at ease
悲しみに閉ざされる feel deeply sad.  &lt;- our entry 1866170 - "to be buried in grief"
Tanaka: 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。She is open to people who have a different point of view.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -44,0 +45,9 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;stagr&gt;とざす&lt;/stagr&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1866170"&gt;悲しみに閉ざされる・かなしみにとざされる&lt;/xref&gt;
+&lt;s_inf&gt;usu. in the passive&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;to have closed feelings (usu. negative)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to be bottled up&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-09-07 20:43:12" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>these restrictions are pretty ugly</upd_detl>
</audit>
<audit time="2019-12-29 01:42:48" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think the glosses for sense 4 should be in the passive. It's not consistent with the rest of the entry.
I note that the kokugos don't have a separate sense for this usage; it's part of (our) sense 3.</upd_detl>
<upd_refs>daij, meikyo</upd_refs>
<upd_diff>@@ -43 +43 @@
-&lt;gloss&gt;to cover&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to cover (e.g. in darkness)&lt;/gloss&gt;
@@ -49 +48,0 @@
-&lt;xref type="see" seq="1866170"&gt;悲しみに閉ざされる・かなしみにとざされる&lt;/xref&gt;
@@ -51,2 +50,3 @@
-&lt;gloss&gt;to have closed feelings (usu. negative)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to be bottled up&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to consume (with negative feelings)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to fill (e.g. with sadness)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to bury (e.g. in grief)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-12-30 22:59:10" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>getting to the point where it should be split</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-06-23 22:01:41" stat="A" unap="true">
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>This might be objectionable since we have a さす restriction on 鎖す</upd_detl>
<upd_refs>Google N-gram Corpus Counts
| 閉ざす  | 50,896 | 94.4% |
| 鎖す   |    861 |  1.6% |
| とざす  |  2,171 |  4.0% |
|-ーーーー-+--------+-------|
| 閉ざして | 82,893 | 96.5% |
| 鎖して  |    789 |  0.9% |
| とざして |  2,216 |  2.6% |</upd_refs>
<upd_diff>@@ -10,0 +11 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-06-24 04:06:04" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think it's OK.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-01-23 07:22:33" stat="A">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Merged さす【鎖す】 into new entry 2859960.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -18,4 +17,0 @@
-&lt;r_ele&gt;
-&lt;reb&gt;さす&lt;/reb&gt;
-&lt;re_restr&gt;鎖す&lt;/re_restr&gt;
-&lt;/r_ele&gt;
@@ -31 +26,0 @@
-&lt;stagr&gt;とざす&lt;/stagr&gt;
@@ -37 +31,0 @@
-&lt;stagr&gt;とざす&lt;/stagr&gt;
@@ -47 +40,0 @@
-&lt;stagr&gt;とざす&lt;/stagr&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml