JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1313670 Active (id: 2288954)
<entry id="2288954" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1313670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事業</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf01</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf01</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business</gloss>
<gloss>enterprise</gloss>
<gloss>venture</gloss>
<gloss>(commercial) activity</gloss>
<gloss>(business) operation</gloss>
<gloss>industry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(social) project</gloss>
<gloss>undertaking</gloss>
<gloss>enterprise</gloss>
<gloss>work</gloss>
<gloss>activity</gloss>
<gloss>program</gloss>
<gloss>service</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-05-02 03:25:25" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Koj, Daijirin</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,0 +16,3 @@
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;ことわざ&lt;/reb&gt;
+&lt;/r_ele&gt;
@@ -24,0 +27,8 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;stagr&gt;ことわざ&lt;/stagr&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1304870"&gt;仕業・しわざ&lt;/xref&gt;
+&lt;gloss&gt;act&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;deed&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;conduct&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-05-02 04:30:49" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2012-12-18 05:07:26" stat="A" unap="true">
<upd_name>Vitalie Ciubotaru</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -26,0 +26,2 @@
+&lt;gloss&gt;venture&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;service&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-12-18 05:56:28" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Not sure "service" works that well.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2012-12-18 06:10:32" stat="A" unap="true">
<upd_name>Vitalie Ciubotaru</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>事業 will be translated as 'service' in certain compound words, e.g. for 公益事業, 'public servce' would be more appropriate than 'public project/enterprise/etc'. If I only knew how to add examples in the Meanings field.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2012-12-20 01:07:51" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>In English "public service" is really an organizational term. You can't infer from it that 事業 = service.
I have extended the entry for 公益事業.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-04-08 17:35:30" stat="A" unap="true">
<upd_refs>https://japanese.stackexchange.com/questions/85905/when-is-%E4%BA%8B%E6%A5%AD-read-as-%E3%81%98%E3%81%8E%E3%82%87%E3%81%86-and-when-as-%E3%81%93%E3%81%A8%E3%82%8F%E3%81%96</upd_refs>
<upd_diff>@@ -32,0 +33 @@
+&lt;misc&gt;&amp;arch;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-04-08 20:53:58" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2024-01-14 23:55:12" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>ことわざ is archaic for both senses. I think it should be dropped along with sense 2.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -16,3 +15,0 @@
-&lt;r_ele&gt;
-&lt;reb&gt;ことわざ&lt;/reb&gt;
-&lt;/r_ele&gt;
@@ -28,9 +24,0 @@
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;stagr&gt;ことわざ&lt;/stagr&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;xref type="see" seq="1304870"&gt;仕業・しわざ&lt;/xref&gt;
-&lt;misc&gt;&amp;arch;&lt;/misc&gt;
-&lt;gloss&gt;act&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;deed&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;conduct&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-01-15 23:39:21" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-01-16 11:17:52" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>All the kokugos have two senses.</upd_detl>
<upd_refs>gg5, prog, daij</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18 +18 @@
-&lt;gloss&gt;project&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;business&lt;/gloss&gt;
@@ -20 +20,3 @@
-&lt;gloss&gt;business&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;venture&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;(commercial) activity&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;(business) operation&lt;/gloss&gt;
@@ -22,2 +24,9 @@
-&lt;gloss&gt;operations&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;venture&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;(social) project&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;undertaking&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;enterprise&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;work&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;activity&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;program&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-01-17 04:21:10" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml