JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1304870 Active (id: 2288569)
<entry id="2288569" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1304870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕業</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf23</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為業</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわざ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf23</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deed (esp. negative)</gloss>
<gloss>act</gloss>
<gloss>action</gloss>
<gloss>one's doing</gloss>
<gloss>one's work</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-02-15 15:39:01" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>* Add gloss “doing” (This is the devil’s doing etc.)
* Note on generally bad nuances (teacher stated likewise, and appeared in article with negative nuance – whose deed was this littering?)</upd_detl>
<upd_refs>大辞林</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19,0 +19,1 @@
+&lt;gloss&gt;deed (esp. negative, e.g. "who did this awful deed?")&lt;/gloss&gt;
@@ -21,1 +22,1 @@
-&lt;gloss&gt;deed&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;(someone's) doing&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-02-15 16:25:01" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -19,1 +19,1 @@
-&lt;gloss&gt;deed (esp. negative, e.g. "who did this awful deed?")&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;deed (esp. negative)&lt;/gloss&gt;
@@ -22,1 +22,1 @@
-&lt;gloss&gt;(someone's) doing&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;one's doing&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-01-13 15:37:22" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Just here to tag the rK, but I'll note for the history/discussion my context:

これはアンデットの仕業じゃないね。(mysterious ghosts in a forest, it's a different magical creature). +1 for "one's doing(esp. neg)" gloss.

Translator chose "this isn't *the work of* the undead". 

Going back to an earlier comment "this is the devil's doing" == "this is the work of the devil".  Not sure if/how one might stick "the work of" into the glosses... Xの仕業 = "the work of X".</upd_detl>
<upd_refs>仕業	390849	99.9%
為業	423	0.1%</upd_refs>
<upd_diff>@@ -10,0 +11 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-01-13 18:18:36" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>GG5 has "one's work".</upd_detl>
<upd_diff>@@ -23,0 +24 @@
+&lt;gloss&gt;one's work&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml