JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2668960 Active (id: 2288422)
<entry id="2288422" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2668960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼び捨てにする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呼捨てにする</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびすてにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"</gloss>
<gloss>to refer to (someone) without a title suffix</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-11-19 07:38:54" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Same story, verb form of 呼び捨て</upd_detl>
<upd_refs>GG5</upd_refs>
</audit>
<audit time="2011-11-22 02:06:37" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>"to ..."

incorrect pos</upd_detl>
<upd_diff>@@ -11,3 +11,4 @@
-&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;call (address) someone without using an honorific title&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;use someone's name without an honorific (honourific) title&lt;/gloss&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;exp;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vs-i;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;to call address someone without using an honorific title&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to use someone's name without an honorific title&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-03-20 21:37:39" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Always "[person]を呼び捨てにする". I think these glosses work better.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -5,0 +6,3 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;呼捨てにする&lt;/keb&gt;
@@ -13,2 +16,2 @@
-&lt;gloss&gt;to call address someone without using an honorific title&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to use someone's name without an honorific title&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to address (someone) without using an honorific title&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to refer to (someone) without an honorific title&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-03-20 22:17:32" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2019-04-21 18:50:19" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>I don't think "honorific suffix" is right 
for things like "-chan" and "-kun".
It's called "title suffix" in this book:
https://books.google.se/books?
id=jlCeDAAAQBAJ&amp;lpg=PA169&amp;dq=san%20chan%20
kun%20yobisute&amp;pg=PA169#v=onepage&amp;q=san%20
chan%20kun%20yobisute&amp;f=false</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16,2 +16,2 @@
-&lt;gloss&gt;to address (someone) without using an honorific title&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to refer to (someone) without an honorific title&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to refer to (someone) without a title suffix&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-04-21 21:03:13" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2024-01-12 08:12:57" stat="A">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 呼び捨てにし │ 35,508 │ 99.3% │
│ 呼捨てにし  │    198 │  0.6% │ - sK
│ よびすてにし │     36 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯</upd_refs>
<upd_diff>@@ -8,0 +9 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml