JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2082760 Active (id: 2287274)
<entry id="2287274" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2082760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まる</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="1959960">おまる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bedpan</gloss>
<gloss>chamber pot</gloss>
<gloss>potty</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="2083490">虎穴に入らずんば虎子を得ず</xref>
<gloss>baby tiger</gloss>
<gloss g_type="fig">hard-earned reward</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2006-04-28 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2010-08-09 04:36:32" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i would suggest that おまる=お虎子 and こじ=虎児, and they don't need to be here</upd_detl>
<upd_refs>koj, daijr, daijs, meikyo</upd_refs>
<upd_diff>@@ -9,6 +9,0 @@
-&lt;/r_ele&gt;
-&lt;r_ele&gt;
-&lt;reb&gt;おまる&lt;/reb&gt;
-&lt;/r_ele&gt;
-&lt;r_ele&gt;
-&lt;reb&gt;こじ&lt;/reb&gt;
@@ -27,1 +21,0 @@
-&lt;stagr&gt;こじ&lt;/stagr&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2010-08-10 12:36:45" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2024-01-02 04:08:35" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Deosnt look like arch based on thr kokugos (eg daijr)</upd_detl>
<upd_diff>@@ -15 +15,2 @@
-&lt;xref type="see" seq="1959960"&gt;御虎子&lt;/xref&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1959960"&gt;おまる&lt;/xref&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;
@@ -23 +23,0 @@
-&lt;misc&gt;&amp;arch;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-01-02 05:37:38" stat="A" unap="true">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>The tiger sense might be rare compared to トラの子 or 虎子.
Daijr/s and kanjipedia have まる marked as a 熟字訓 ("古語の「放(ま)る」から。")</upd_refs>
<upd_diff>@@ -8,0 +9 @@
+&lt;re_inf&gt;&amp;gikun;&lt;/re_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-01-02 20:14:51" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Aren't both senses archaic? まる and こし aren't in the JEs or smaller kokugos. Koj gives 日葡 as a source for まる.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-01-02 20:33:19" stat="A" unap="true">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>おまる in the "bedpan" sense is in plenty of modern refs (sankoku, meikyo, JEs, etc.).
Some refs actually have 虎子 read as "おまる" (gg5, sankoku 7e).

GG5 has こじ【虎子】 but in a figurative sense. 「虎穴に入らずんば虎子を得ず」</upd_refs>
<upd_diff>@@ -24,0 +25 @@
+&lt;xref type="see" seq="2083490"&gt;虎穴に入らずんば虎子を得ず&lt;/xref&gt;
@@ -25,0 +27 @@
+&lt;gloss g_type="fig"&gt;hard-earned reward&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-01-02 21:50:37" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'm familiar with おまる but I've never seen it written without the お (I hadn't actually released that the お was an honorific prefix until now). My assumption is that the お-less form is archaic/obsolete.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2024-01-02 22:53:52" stat="A" unap="true">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>[arch] seems to be okay</upd_detl>
<upd_refs>I only see まる【虎子】 in daijr/s, koj, and kanjipedia. I don't see it mentioned in any of the entries for まる in other refs.
https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0002042400

Web search for "虎子を使っ" only brings up one relevant result, and it's an essay titled "古代・中世のトイレ話"
https://ncode.syosetu.com/n0883fl/2/
  多くの場合伏せた虎の形を模しているので虎子と呼ばれていた。</upd_refs>
<upd_diff>@@ -17 +17 @@
-&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;arch;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2024-01-03 21:21:23" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml