<entry id="2285146" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1180470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>圧す</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捺す</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push</gloss>
<gloss>to thrust</gloss>
<gloss>to shove</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>also written as 圧す</s_inf>
<gloss>to press (down)</gloss>
<gloss>to push (e.g. a button)</gloss>
<gloss>to exert pressure on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>also written as 捺す</s_inf>
<gloss>to stamp (e.g. one's name)</gloss>
<gloss>to affix (a seal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to affix (e.g. gold leaf)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to push (someone for something)</gloss>
<gloss>to press</gloss>
<gloss>to put pressure on (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>usu. in the passive; also written as 圧す</s_inf>
<gloss>to overwhelm</gloss>
<gloss>to overpower</gloss>
<gloss>to put (someone) under pressure</gloss>
<gloss>to be superior to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to push ahead (with a policy, plan, etc.)</gloss>
<gloss>to proceed</gloss>
<gloss>to stick to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as ...を押して...</s_inf>
<gloss>to do ... in spite of ...</gloss>
<gloss>to defy</gloss>
<gloss>to brave</gloss>
<gloss>to push aside</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref type="see" seq="1900890">念を押す</xref>
<gloss>to make sure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fall behind schedule</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-01-26 06:54:16" stat="A" unap="true">
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_refs>daijr, daijs, prog</upd_refs>
<upd_diff>@@ -46,0 +46,66 @@
+<sense>
+<stagk>押す</stagk>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to affix (e.g. gold leaf)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>押す</stagk>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to press (someone for something)</gloss>
+<gloss>to urge</gloss>
+<gloss>to compel</gloss>
+<gloss>to influence</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>押す</stagk>
+<stagk>圧す</stagk>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to overwhelm</gloss>
+<gloss>to overpower</gloss>
+<gloss>to repress</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>押す</stagk>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to push (events along)</gloss>
+<gloss>to advance (a plan)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>押す</stagk>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to do in spite of ...</gloss>
+<gloss>to do even though ...</gloss>
+<gloss>to force</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>押す</stagk>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1900890">念を押す・ねんをおす</xref>
+<xref type="see" seq="1892630">駄目を押す・だめをおす</xref>
+<gloss>to make sure</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>押す</stagk>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to be pressed for time</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>押す</stagk>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to advance troops</gloss>
+<gloss>to attack</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>押す</stagk>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>(of light) to be diffused across an entire surface</gloss>
+</sense></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-02-07 10:24:23" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Not the most comfortable entry, with all those restrictions.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-11-13 06:09:43" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>押す 9422430
圧す 4400
捺す 6519</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-11-14 04:24:22" stat="A" unap="true">
<upd_detl>"圧す" is too popular to be rK in my opinion</upd_detl>
<upd_refs>Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────────┬───────╮
│ 押す │ 9,422,430 │ 36.1% │
│ 押した │ 752,332 │ 2.9% │
│ 押して │ 15,891,397 │ 60.8% │
│ 圧す │ 4,400 │ 0.0% │
│ 圧した │ 15,706 │ 0.1% │
│ 圧して │ 28,256 │ 0.1% │
│ 捺す │ 6,519 │ 0.0% │
│ 捺した │ 3,511 │ 0.0% │
│ 捺して │ 9,871 │ 0.0% │
╰─ーーー─┴────────────┴───────╯</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-11-14 04:55:22" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Sorry, but it's only a minute proportion of the 押す usage.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-11-14 05:20:18" stat="A" unap="true">
<upd_detl>it's relatively unpopular, but overall you see it everywhere and used with other verbs. "捺す" is not only unpopular, but pretty much has only one use</upd_detl>
</audit>
<audit time="2023-11-14 05:37:14" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_detl>Not convinced by the anonymous editor's argument, but arguably it's not rK for sense 6.</upd_detl>
<upd_refs>sense 6 (examples from daijr)
雰囲気に押され 2199 82.6%
雰囲気に圧され 462 17.4%
気迫に押され 4019 91.2%
気迫に圧され 386 8.8%</upd_refs>
</audit>
<audit time="2023-11-14 05:55:49" stat="A" unap="true">
<upd_detl>not sure if this example counts ("押し-" is already declared as rarely-used in jmdict), but still i don't think it should be rK</upd_detl>
<upd_refs>Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 押し掛かる │ 21 │ 0.1% │
│ 押し掛かって │ 29 │ 0.2% │
│ 圧し掛かる │ 8,283 │ 44.4% │
│ 圧し掛かって │ 10,332 │ 55.4% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯</upd_refs>
</audit>
<audit time="2023-11-28 01:51:09" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>圧し掛かる is a different usage.
The JEs don't mention 圧す but I don't mind if the [rK] is dropped.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-12-03 14:04:12" stat="A" unap="true">
<upd_detl>shouldn't this be split into 押す, 圧す and 捺す?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2023-12-05 00:12:54" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think splitting 圧す and 捺す off is not a bad idea. Before setting it up I thought I'd see if there was support for that.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2023-12-05 00:55:12" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Or we could move them to usage notes as neither form is especially common. Daijr/s and meikyo only have 押す as a headword.
Reworked the glosses.
The last two senses are archaic. I don't think they're needed.</upd_detl>
<upd_refs>gg5, prog, wisdom, daij, meikyo</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24 +24,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>to press</gloss>
+<gloss>to thrust</gloss>
+<gloss>to shove</gloss>
@@ -31,2 +31,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
-<stagk>圧す</stagk>
@@ -35,2 +34,4 @@
-<gloss>to apply pressure from above</gloss>
-<gloss>to press down</gloss>
+<s_inf>also written as 圧す</s_inf>
+<gloss>to press (down)</gloss>
+<gloss>to push (e.g. a button)</gloss>
+<gloss>to exert pressure on</gloss>
@@ -39,2 +39,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
-<stagk>捺す</stagk>
@@ -43,3 +42,3 @@
-<xref type="see" seq="1903080">判を押す</xref>
-<gloss>to stamp (i.e. a passport)</gloss>
-<gloss>to apply a seal</gloss>
+<s_inf>also written as 捺す</s_inf>
+<gloss>to stamp (e.g. one's name)</gloss>
+<gloss>to affix (a seal)</gloss>
@@ -48 +46,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
@@ -54 +51,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
@@ -57,4 +54,3 @@
-<gloss>to press (someone for something)</gloss>
-<gloss>to urge</gloss>
-<gloss>to compel</gloss>
-<gloss>to influence</gloss>
+<gloss>to push (someone for something)</gloss>
+<gloss>to press</gloss>
+<gloss>to put pressure on (someone)</gloss>
@@ -63,2 +58,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
-<stagk>圧す</stagk>
@@ -66,0 +61 @@
+<s_inf>usu. in the passive; also written as 圧す</s_inf>
@@ -69 +64,2 @@
-<gloss>to repress</gloss>
+<gloss>to put (someone) under pressure</gloss>
+<gloss>to be superior to</gloss>
@@ -72 +68,7 @@
-<stagk>押す</stagk>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to push ahead (with a policy, plan, etc.)</gloss>
+<gloss>to proceed</gloss>
+<gloss>to stick to</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -75,2 +77,5 @@
-<gloss>to push (events along)</gloss>
-<gloss>to advance (a plan)</gloss>
+<s_inf>as ...を押して...</s_inf>
+<gloss>to do ... in spite of ...</gloss>
+<gloss>to defy</gloss>
+<gloss>to brave</gloss>
+<gloss>to push aside</gloss>
@@ -79 +83,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
@@ -82,10 +86 @@
-<gloss>to do in spite of ...</gloss>
-<gloss>to do even though ...</gloss>
-<gloss>to force</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>押す</stagk>
-<pos>&v5s;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<xref type="see" seq="1900890">念を押す・ねんをおす</xref>
-<xref type="see" seq="1892630">駄目を押す・だめをおす</xref>
+<xref type="see" seq="1900890">念を押す</xref>
@@ -95 +89,0 @@
-<stagk>押す</stagk>
@@ -97,15 +91,2 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to be pressed for time</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>押す</stagk>
-<pos>&v5s;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to advance troops</gloss>
-<gloss>to attack</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>押す</stagk>
-<pos>&v5s;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>(of light) to be diffused across an entire surface</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to fall behind schedule</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-12-05 01:02:12" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Looks good.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>