JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2417800 Active (id: 2284817)
<entry id="2284817" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2417800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇の道は蛇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇の道はヘビ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇の道はへび</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃのみちはへび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へびのみちはへび</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the wolf knows what the ill beast thinks</gloss>
<gloss>it takes one to know one</gloss>
<gloss>it takes a thief to catch a thief</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2008-11-21 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2017-12-08 10:12:14" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>daij
kotowaza-allguide</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,2 +12,2 @@
-&lt;misc&gt;&amp;id;&lt;/misc&gt;
-&lt;gloss&gt;Set a thief to catch a thief&lt;/gloss&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;proverb;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;the wolf knows what the ill beast thinks&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-12-24 21:16:08" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>is this translation appropriate?  shouldn't it be "the wolf knows what *wolves* think" or "it takes one to know one" or similar?</upd_detl>
<upd_refs>daij</upd_refs>
<upd_diff>@@ -9,0 +10,4 @@
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;へびのみちはへび&lt;/reb&gt;
+&lt;re_inf&gt;&amp;ik;&lt;/re_inf&gt;
+&lt;/r_ele&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-01-04 00:58:37" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>kotowaza-allguide: 
"由来は、大蛇の通る道は小蛇がよく知っているからという説と、蛇の通
る道は他の蛇もよくわかるからという説がある。
「蛇(じゃ)」は大きなヘビ、「蛇(へび)」はそれよりも小さなヘビ
のこと。"
so "the wolf knows what the ill beast thinks" makes sense, 
I think. daijr also: "同類のすることは、_その方面の者_(my 
emphasis)にはすぐわかるというたとえ。"</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-01-16 11:27:43" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Let's go with it.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -17,0 +18 @@
+&lt;gloss&gt;it takes one to know one&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-06-30 04:23:48" stat="A" unap="true">
<upd_name>Opencooper</upd_name>
<upd_refs>G n-grams:

蛇の道は蛇  4,373 78.8%
蛇の道はヘビ   925 16.7%
蛇の道はへび   251  4.5% &lt;- wisdom, smk</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5,0 +6,6 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;蛇の道はヘビ&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;蛇の道はへび&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-06-30 23:12:09" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think they can both be hidden. The absolute counts aren't very high.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -8,0 +9 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -11,0 +13 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-11-30 13:18:54" stat="A" unap="true">
<upd_diff>@@ -25,0 +26 @@
+&lt;gloss&gt;it takes a thief to catch a thief&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-11-30 22:17:30" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -25,0 +26 @@
+&lt;gloss&gt;it takes one to know one&lt;/gloss&gt;
@@ -27 +27,0 @@
-&lt;gloss&gt;it takes one to know one&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml