JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1577270 Active (id: 2284389)
<entry id="2284389" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1577270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台詞</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf32</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>科白</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりふ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf32</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいし</reb>
<re_restr>台詞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セリフ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(spoken) line (in a play, film, comic, etc.)</gloss>
<gloss>one's lines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>comment</gloss>
<gloss>remark</gloss>
<gloss>phrase</gloss>
<gloss>words</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stock phrase</gloss>
<gloss>set phrase</gloss>
<gloss>cliché</gloss>
<gloss>platitude</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2015-04-21 10:03:36" stat="A" unap="true">
<upd_refs>n-grams
台詞	106154
せりふ	10927
セリフ	131008

prog, eij have hiragana</upd_refs>
<upd_diff>@@ -26,0 +27 @@
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-04-21 11:56:40" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think the inclusion of セリフ in this entry is dubious. It was added in 2009 anonymously with no references. All my checking shows セリフ = serif, i.e. another entry. The counts are sure to be from there.</upd_detl>
<upd_refs>Daijr, GG5</upd_refs>
<upd_diff>@@ -21,4 +20,0 @@
-&lt;r_ele&gt;
-&lt;reb&gt;セリフ&lt;/reb&gt;
-&lt;re_nokanji/&gt;
-&lt;/r_ele&gt;
@@ -27 +22,0 @@
-&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-04-21 12:13:08" stat="A" unap="true">
<upd_detl>I don't disagree, but an images search for セリフ brings a lot of manga panels with speech bubbles, and only a handful of font-related images
-
for comparison, サンセリフ (antonym of sorts) gets only 201 n-grams. it seems very unlikely that the japanese talk much about concepts in western typography when they have their own ゴシック体 and 明朝体 -- at least not 130k n-grams' worth.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2015-04-21 12:43:08" stat="A" unap="true">
<upd_refs>n-grams (unlikely that any of these strings are typography-related)
こんなせりふ	84
こんなセリフ	1272
こんな台詞	880
こういうせりふ	30
こういうセリフ	389
こういう台詞	331</upd_refs>
</audit>
<audit time="2015-04-22 01:02:19" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Good analysis, and I agree with that outcome. I suspect セリフ is primarily associated with speech balloons in manga. 
I wonder if it should be in its own sense with a "usu. セリフ" note? I'll approve this, then reopen it for possible future discussion.</upd_detl>
<upd_refs>Koj &amp; Daijr (for だいし)</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20,0 +21,8 @@
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;だいし&lt;/reb&gt;
+&lt;re_restr&gt;台詞&lt;/re_restr&gt;
+&lt;/r_ele&gt;
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;セリフ&lt;/reb&gt;
+&lt;re_nokanji/&gt;
+&lt;/r_ele&gt;
@@ -22,0 +31 @@
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-04-22 01:02:43" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Reopen.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2015-05-07 03:06:09" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-11-29 02:57:20" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>mk gg5</upd_refs>
<upd_diff>@@ -32,3 +32,7 @@
-&lt;gloss&gt;speech&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;words&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;one's lines&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;(spoken) line (in a play or movie)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;stagk&gt;台詞&lt;/stagk&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;comment&lt;/gloss&gt;
@@ -35,0 +40,10 @@
+&lt;gloss&gt;phrase&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;stagk&gt;台詞&lt;/stagk&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;stock phrase&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;set phrase&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;cliche&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;platitude&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-12-01 12:07:55" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Reindexed the sentences.</upd_detl>
<upd_refs>gg5, ルミナス</upd_refs>
<upd_diff>@@ -32 +32,2 @@
-&lt;gloss&gt;(spoken) line (in a play or movie)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;(spoken) line (in a play, film, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;one's lines&lt;/gloss&gt;
@@ -39 +40 @@
-&lt;gloss&gt;remarks&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;remark&lt;/gloss&gt;
@@ -40,0 +42 @@
+&lt;gloss&gt;words&lt;/gloss&gt;
@@ -48 +50 @@
-&lt;gloss&gt;cliche&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;cliché&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-12-01 12:16:21" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think かはく should be a separate entry.</upd_detl>
<upd_refs>daijr (科白/かはく): 俳優のしぐさと台詞。特に台詞のこと。</upd_refs>
</audit>
<audit time="2021-12-11 23:33:28" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK, splitting out 科白. I'll add the extra sense I suggested in 2015.  Approving and reopening.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -9,3 +8,0 @@
-&lt;k_ele&gt;
-&lt;keb&gt;科白&lt;/keb&gt;
-&lt;/k_ele&gt;
@@ -18,4 +14,0 @@
-&lt;reb&gt;かはく&lt;/reb&gt;
-&lt;re_restr&gt;科白&lt;/re_restr&gt;
-&lt;/r_ele&gt;
-&lt;r_ele&gt;
@@ -23 +15,0 @@
-&lt;re_restr&gt;台詞&lt;/re_restr&gt;
@@ -36 +27,0 @@
-&lt;stagk&gt;台詞&lt;/stagk&gt;
@@ -45 +35,0 @@
-&lt;stagk&gt;台詞&lt;/stagk&gt;
@@ -51,0 +42,6 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;
+&lt;s_inf&gt;usu. セリフ&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;speech bubble (manga, etc.)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-12-11 23:34:09" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-12-12 12:16:33" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>科白 is still valid for せりふ. I suggesting splitting because the definition for かはく is slightly different.
I don't think "speech bubble" is right. It can refer to the words within speech bubbles but that's sense 1.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -7,0 +8,3 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;科白&lt;/keb&gt;
@@ -15,0 +19 @@
+&lt;re_restr&gt;台詞&lt;/re_restr&gt;
@@ -24 +28 @@
-&lt;gloss&gt;(spoken) line (in a play, film, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;(spoken) line (in a play, film, comic, etc.)&lt;/gloss&gt;
@@ -42,6 +45,0 @@
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;
-&lt;s_inf&gt;usu. セリフ&lt;/s_inf&gt;
-&lt;gloss&gt;speech bubble (manga, etc.)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-12-12 20:48:30" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2023-11-26 04:06:22" stat="A" unap="true">
<upd_uid>stephen</upd_uid>
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>meikyo, daijirin, smk, sankoku, iwakoku, etc. have せりふ marked as 熟字訓 for both kanji forms.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13,0 +14 @@
+&lt;re_inf&gt;&amp;gikun;&lt;/re_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-11-26 07:52:08" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2023-11-26 13:14:35" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>台詞	2526465	43.0%
科白	52117	0.9%
せりふ	217808	3.7%
セリフ	3082160	52.4%</upd_refs>
<upd_diff>@@ -10,0 +11 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-11-26 13:22:31" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Do we need "one's lines" when the first gloss is already "line"? I think the qualifier "one's" can lead to confusion. I'm sure it's correct in that an actor etc. could use it to refer specifically to their lines, but this isn't usage that dominates, it's usually about the lines of a fictional character (as most people just aren't actors).

(I removed the gloss once in 2021 but Robin added it back)</upd_detl>
</audit>
<audit time="2023-11-26 23:56:55" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The JEs all have it, and it's the first gloss in ルミナス. I think it may as well stay.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml