jmdict
1329590
Active
(id:
2280882)
<entry id="2280882" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1329590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>請ける</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf24</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>承ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>享ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
<re_pri>nf24</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウケる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to receive</gloss>
<gloss>to get</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to catch (e.g. a ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sustain (damage)</gloss>
<gloss>to incur (a loss)</gloss>
<gloss>to suffer (an injury)</gloss>
<gloss>to feel (influence)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to undergo (e.g. surgery)</gloss>
<gloss>to take (a test)</gloss>
<gloss>to accept (a challenge)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 受ける, 享ける</s_inf>
<gloss>to be given (e.g. life, talent)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. ウケる</s_inf>
<gloss>to find funny</gloss>
<gloss>to find humorous</gloss>
<gloss>to be amused (by)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>esp. 受ける, 享ける</s_inf>
<gloss>to follow</gloss>
<gloss>to succeed</gloss>
<gloss>to be descended from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to face (south, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>esp. 受ける, 承ける</s_inf>
<gloss>to be modified by</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref type="see" seq="1848040">請け出す・1</xref>
<s_inf>esp. 請ける; now primarily used in compound words</s_inf>
<gloss>to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. ウケる, うける</s_inf>
<gloss>to be well-received</gloss>
<gloss>to become popular</gloss>
<gloss>to go down well</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2010-08-28 19:05:24" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>splitting up our current grab-bag sense 2.
there should probably be an "esp. 受ける" on all of the senses except #2, but that's a mess</upd_detl>
<upd_refs>koj, daijr, daijs, prog, nc, meikyo</upd_refs>
<upd_diff>@@ -32,1 +32,0 @@
-<gloss>to accept</gloss>
@@ -34,1 +33,0 @@
-<gloss>to inherit</gloss>
@@ -40,4 +38,0 @@
-<gloss>to parry (e.g. a blow)</gloss>
-<gloss>to take (lesson, test, damage)</gloss>
-<gloss>to sustain (damage)</gloss>
-<gloss>to incur (loss)</gloss>
@@ -48,0 +42,54 @@
+<gloss>to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to sustain (damage)</gloss>
+<gloss>to incur (a loss)</gloss>
+<gloss>to suffer (an injury)</gloss>
+<gloss>to feel (influence)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to undergo (e.g. surgery)</gloss>
+<gloss>to take (a test)</gloss>
+<gloss>to accept (a challenge)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>esp. 受ける, 享ける</s_inf>
+<gloss>to be given (e.g. life, talent)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>esp. 受ける, 享ける</s_inf>
+<gloss>to follow</gloss>
+<gloss>to succeed</gloss>
+<gloss>to be descended from</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to face (south, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&ling;</field>
+<s_inf>esp. 受ける, 承ける</s_inf>
+<gloss>to be modified by</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1848040">請け出す</xref>
+<s_inf>esp. 請ける, now primarily used in compound words</s_inf>
+<gloss>to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be well-received</gloss>
@@ -49,1 +97,0 @@
-<gloss>to be well-received</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2010-08-29 00:49:37" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2013-02-13 01:16:48" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>lots of hits for
"めっちゃうける!" & "超うける!"
which really means "(I find) that so funny"
the current glosses (for the last sense) don't really show
that the subject can be "I." Should it be a separate sense?</upd_refs>
<upd_diff>@@ -89,1 +89,0 @@
-<xref type="see" seq="1848040">請け出す・1</xref></upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-02-13 03:55:44" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2013-02-13 04:35:06" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>the x-ref removal was something that happened automatically, I
was actually asking whether ”超受ける!!" etc. should be a
separate sense, or somehow included in sense 11 (or if the
status quo is fine - but I think it's potentially too
confusing).</upd_detl>
</audit>
<audit time="2013-02-13 06:34:25" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i think it's fine as is</upd_detl>
</audit>
<audit time="2016-12-03 15:24:55" stat="A" unap="true">
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_detl>Daijr has an entry ウケる under which it lists the last two senses. In my experience, they're both written in kana almost 100% of the time and ウケる is the more popular form for the "funny" sense.</upd_detl>
<upd_refs>Daijr, Daijs</upd_refs>
<upd_diff>@@ -26,0 +27,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウケる</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -94,0 +99,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>esp. ウケる, うける</s_inf>
@@ -98,0 +105,9 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>esp. ウケる</s_inf>
+<gloss>to be funny</gloss>
+<gloss>to be humorous</gloss>
+</sense></upd_diff>
</audit>
<audit time="2016-12-08 01:36:48" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-08-10 12:39:05" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Changed "to be funny" to "to find funny" and moved it higher up as it's very common.</upd_detl>
<upd_refs>daij</upd_refs>
<upd_diff>@@ -70,0 +71,10 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>esp. ウケる</s_inf>
+<gloss>to find funny</gloss>
+<gloss>to find humorous</gloss>
+<gloss>to be amused (by)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -105,9 +114,0 @@
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>esp. ウケる</s_inf>
-<gloss>to be funny</gloss>
-<gloss>to be humorous</gloss>
-</sense></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-08-11 00:41:02" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Renumbered example.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2023-10-21 12:08:25" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -103 +103 @@
-<s_inf>esp. 請ける, now primarily used in compound words</s_inf>
+<s_inf>esp. 請ける; now primarily used in compound words</s_inf></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>