JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001990 Active (id: 2278544)
<entry id="2278544" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1001990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お姉さん</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お姐さん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御姉さん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御姐さん</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねえさん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="1307640">姉さん・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>usu. お姉さん</s_inf>
<gloss>older sister</gloss>
<gloss>elder sister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="1307640">姉さん・2</xref>
<s_inf>vocative</s_inf>
<gloss>young lady</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="1307640">姉さん・3</xref>
<s_inf>referring to a waitress, etc.; usu. お姐さん</s_inf>
<gloss>miss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="1307640">姉さん・4</xref>
<s_inf>used by geisha to refer to their superiors; usu. お姐さん</s_inf>
<gloss>ma'am</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>older girl</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2013-07-22 01:01:19" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Tatoeba sentence 75614 uses it this way.</upd_detl>
<upd_refs>Discussion on Tatoeba (http://tatoeba.org/eng/sentences/show/75614#comments)
GG5: 園児たちは中学生のお兄さんやお姉さんと歌ったり踊ったりして楽しい一日を過ごした. The nursery school children had a fun day singing and dancing with older boys and girls from a junior high school.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -17,1 +17,1 @@
-&lt;xref type="see" seq="1307640"&gt;姉さん&lt;/xref&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1307640"&gt;姉さん・1&lt;/xref&gt;
@@ -24,0 +24,1 @@
+&lt;xref type="see" seq="1307640"&gt;姉さん・2&lt;/xref&gt;
@@ -28,0 +29,1 @@
+&lt;xref type="see" seq="1307640"&gt;姉さん・3&lt;/xref&gt;
@@ -33,0 +35,1 @@
+&lt;xref type="see" seq="1307640"&gt;姉さん・4&lt;/xref&gt;
@@ -36,0 +39,4 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;older girl (no relation)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-07-22 01:20:16" stat="A" unap="true">
<upd_name>Scott</upd_name>
<upd_detl>There's also a slightly different sense: やあ, そこのお姉さん, どこへ行くの? Hi there, Beautiful, where are you going? from gg5

Oh, and it's actually really common for younger children to call their elders おにいさん, おねえさん and also the even more familiar お兄ちゃん お姉ちゃん</upd_detl>
<upd_refs>daijs gg5</upd_refs>
<upd_diff>@@ -10,0 +10,3 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;御姐さん&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-07-22 01:30:09" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think that's part of sense 3.</upd_detl>
<upd_refs>ngrams.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -7,0 +7,3 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;お姐さん&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2013-07-22 06:35:52" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-02-20 23:16:04" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>"(no relation)" is already implied by the fact that the 
gloss isn't, well, sister</upd_detl>
<upd_diff>@@ -31 +31,2 @@
-&lt;gloss&gt;(vocative) young lady&lt;/gloss&gt;
+&lt;s_inf&gt;vocative&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;young lady&lt;/gloss&gt;
@@ -36,2 +37,2 @@
-&lt;s_inf&gt;usu. お姐さん&lt;/s_inf&gt;
-&lt;gloss&gt;miss (referring to a waitress, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;s_inf&gt;referring to a waitress, etc.; usu. お姐さん&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;miss&lt;/gloss&gt;
@@ -42,2 +43,2 @@
-&lt;s_inf&gt;usu. お姐さん&lt;/s_inf&gt;
-&lt;gloss&gt;ma'am (used by geisha to refer to their superiors)&lt;/gloss&gt;
+&lt;s_inf&gt;used by geisha to refer to their superiors; usu. お姐さん&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;ma'am&lt;/gloss&gt;
@@ -47 +48 @@
-&lt;gloss&gt;older girl (no relation)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;older girl&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-02-23 10:18:44" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2020-04-25 23:44:27" stat="A" unap="true">
<upd_name>Frazer Robinson</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Bringing into line with 1001830 お兄さん</upd_detl>
<upd_diff>@@ -25,0 +26 @@
+&lt;gloss&gt;older sister&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-04-26 04:09:47" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2023-09-30 22:04:25" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -12,0 +13 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -15,0 +17 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml