JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1589350 Active (id: 2278171)
<entry id="2278171" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1589350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思う</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>想う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憶う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>念う</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懐う</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惟う</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>意う</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>想う has connotations of heart-felt</s_inf>
<gloss>to think</gloss>
<gloss>to consider</gloss>
<gloss>to believe</gloss>
<gloss>to reckon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to think (of doing)</gloss>
<gloss>to plan (to do)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to judge</gloss>
<gloss>to assess</gloss>
<gloss>to regard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to imagine</gloss>
<gloss>to suppose</gloss>
<gloss>to dream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to expect</gloss>
<gloss>to look forward to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to feel</gloss>
<gloss>to be (in a state of mind)</gloss>
<gloss>to desire</gloss>
<gloss>to want</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to recall</gloss>
<gloss>to remember</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-11-02 06:53:13" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Note on 想 – which is the most used variant.
I’ve marked the variants as [iK] – dunno exactly what the criterion for [iK] is (just mailed list), but only 思う appears in major dictionaries (想う appears in some minor ones, but marked with a triangle).</upd_detl>
<upd_refs>http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q129943227
References and quotes
「『ことば』シリーズ29 言葉に関する問答集14」(文化庁)</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,0 +12,5 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;iK;&lt;/ke_inf&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;念う&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;iK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -15,3 +20,1 @@
-&lt;/k_ele&gt;
-&lt;k_ele&gt;
-&lt;keb&gt;念う&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;iK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -21,0 +24,1 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;iK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -31,0 +35,1 @@
+&lt;s_inf&gt;想う has connotations of heart-felt&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-11-02 07:15:42" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>meikyo has the best usage notes:
【表記】 (1)「想う」は、主に心にイメージを描く意で「幼少のころを想う」「想う人はもういない」などと使うが、今は一般に「思う」でまかなう。 (2)忘れないで思う意で「▽憶う」、懐かしく思い出すといった意味合いで「▽懐う」、心を傾注して考える意で「▼惟う」、心中深くかみしめて思う、念じる意で「▽念う」とも書き、それぞれ「過ぎし日のことを憶う」「故郷を懐う」「人世の無常を惟う」「仏を念って仏道に帰依する/幸いあれと念う」などと使うが、これも今は「思う」でまかなう。

i'll leave it up to Jim to decide what note should be added.  i'm not sure any necessarily needs to be added.</upd_detl>
<upd_refs>koj, daijr, daijs, meikyo have all of these headwords.  none are iK.  adding 惟う from meikyo</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,1 +12,0 @@
-&lt;ke_inf&gt;&amp;iK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -16,1 +15,0 @@
-&lt;ke_inf&gt;&amp;iK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -20,1 +18,0 @@
-&lt;ke_inf&gt;&amp;iK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -24,1 +21,3 @@
-&lt;ke_inf&gt;&amp;iK;&lt;/ke_inf&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;惟う&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-11-02 21:58:10" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-04-19 07:30:34" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>e.g. ありがたく思え: be grateful!
also for 嬉しく思う I think "I'm happy (about x)" is maybe a 
more reasonable translation than the literal "I feel..."</upd_refs>
<upd_diff>@@ -68,0 +69 @@
+&lt;gloss&gt;to be (in a state of mind)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-04-19 08:30:05" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-09-18 09:07:43" stat="A" unap="true">
<upd_refs>GG5</upd_refs>
<upd_diff>@@ -37,0 +38 @@
+&lt;gloss&gt;to reckon&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-09-19 01:01:16" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2023-09-25 15:24:33" stat="A" unap="true">
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────────┬───────╮
│ 思う  │ 102,840,814 │ 97.5% │
│ 想う  │   1,037,400 │  1.0% │
│ 念う  │       1,450 │  0.0% │ - rK (daijs, koj)
│ 憶う  │       4,475 │  0.0% │ - rK (daijs, koj, sankoku)
│ 懐う  │         562 │  0.0% │ - sK (mentioned in meikyo, smk)
│ 惟う  │         439 │  0.0% │ - sK (mentioned in meikyo)
│ 意う  │         259 │  0.0% │ - add, sK (mentioned in smk)
│ おもう │   1,567,967 │  1.5% │
╰─ーーー─┴─────────────┴───────╯</upd_refs>
<upd_diff>@@ -14 +14,2 @@
-&lt;keb&gt;念う&lt;/keb&gt;
+&lt;keb&gt;憶う&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -17 +18,2 @@
-&lt;keb&gt;憶う&lt;/keb&gt;
+&lt;keb&gt;念う&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -20,0 +23 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -23,0 +27,5 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;意う&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-09-28 12:05:08" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml