jmdict
1611680
Active
(id:
2274342)
<entry id="2274342" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1611680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見限る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf46</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかぎる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf46</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to give up on</gloss>
<gloss>to turn one's back on</gloss>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to forsake</gloss>
<gloss>to desert</gloss>
<gloss>to leave</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2018-06-05 17:35:48" stat="A" unap="true">
<upd_name>Noa</upd_name>
<upd_detl>I think "give up on" is less ambiguous</upd_detl>
<upd_diff>@@ -19 +19 @@
-<gloss>to give up</gloss>
+<gloss>to give up on</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-06-05 23:24:22" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2020-05-22 23:23:33" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nicolas Maia</upd_name>
<upd_refs>https://sentencesearch.neocities.org/#%E8%A6%8B%E9%99%90
https://twitter.com/sayonarachan123/status/1207501916869025792?lang=ja</upd_refs>
<upd_diff>@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to dump (a romantic partner)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-05-22 23:30:57" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Tweaking</upd_detl>
<upd_refs>GG5, etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20 +20 @@
-<gloss>to turn one's back</gloss>
+<gloss>to turn one's back (on)</gloss>
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>to dump (a romantic partner)</gloss>
+<gloss>to forsake</gloss>
+<gloss>to dump (e.g. romantic partner)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-08-12 20:00:58" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think "leave" is better than the informal "dump".</upd_detl>
<upd_refs>luminous, gg5</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20 +20 @@
-<gloss>to turn one's back (on)</gloss>
+<gloss>to turn one's back on</gloss>
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>to dump (e.g. romantic partner)</gloss>
+<gloss>to desert</gloss>
+<gloss>to leave</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-08-12 21:30:38" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>