jmdict
1513440
Active
(id:
2273623)
<entry id="2273623" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1513440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf02</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf02</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guarantee</gloss>
<gloss>warranty</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2021-09-13 02:42:15" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>we have 保険付き which is an adjective. I don't think this is.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-09-14 03:40:25" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think this one is used a lot adjectivally.</upd_detl>
<upd_refs>保険 39934718
保険は 960702
保険が 733683
保険な 28202
保険の 4763729
Eijiro, etc. examples:
保険の財源
保険の衝突
保険の補償, etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-09-14 03:57:43" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think 保険の is adjectival in
保険の財源
保険の衝突
保険の補償
I think it's bog-standard noun use. Not finding anything else that looks like an adjective here:
https://eow.alc.co.jp/search?q=%e4%bf%9d%e9%99%ba%e3%81%ae (search word: 保険の)
I don't think we should be using adj-no this haphazardly. Sometimes the line is a little unclear whether noun+の is really adjectival or
not, but in those cases I think we can consider what use the information we're providing is to the user. What I mean by this is that telling
a user that a noun for "strength" is an adj-no is useful - you don't have to jump logical hoops to arrive at the conclusion that the
Japanese word can also be used like the adjective "strong". The same cannot be said for an entry like "insurance": if the only possible
English adjective equivalent is "relating to insurances; of an insurance" then we're just adding a tag to explain noun+の+noun usage that
already applies to all nouns. It's not useful or helpful.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-09-14 10:10:34" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I agree with Marcus. 保険 isn't adjectival unless "保険のX" can mean "insured X" (which it can't, as far as I know).
See the discussion on the 金融 entry for my thoughts about adj-no.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-09-15 00:10:50" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK</upd_detl>
</audit>
<audit time="2023-07-30 04:52:10" stat="A" unap="true">
<upd_name>Opencooper</upd_name>
<upd_refs>gg5; meikyo</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18,0 +19,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +23 @@
+<gloss>warranty</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-07-30 05:25:16" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>