jmdict
1403670
Deleted
(id:
2270399)
<entry id="2270399" stat="D" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1403670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造詣の奥深さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけいのおくぶかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep knowledge</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2023-05-31 06:37:29" stat="D" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>probably incorrect gloss.
A+B
ngrams: 20
twitter: no results
~2 quotes come up in some news results.
Only about 4 obvious book results(several copies of the same text pop up).
I think the gloss is incorrect. Should be, I think, "the depth of one's knowledge/achievement".
Example book result:
"In order to know the depth of [his?] knowledge..."
『回想九十年――師化全般の造詣の奥深さを知るためには、なお数巻の書物の編纂が必要であろう。術と』
Very little reason to have this. By comparison, of the top of my head, we don't have this either:
知識の奥深さ 261
https://eow.alc.co.jp/search?q=%E4%BA%BA%E3%81%AE%E7%9F%A5%E8%AD%98%E3%81%AE%E5%A5%A5%E6%B7%B1%E3%81%95
(人)の知識の奥深さ
profundity of someone's knowledge</upd_detl>
<upd_refs>造詣深い 2709 3.9%
造詣が深い 36677 53.0%
造詣の深い 29797 43.1%
This and related terms:
造詣の奥深さ 20 0.0%
造詣が奥深い 0 0.0%
造詣の奥深い 0 0.0%
奥深さ 252417</upd_refs>
</audit>
<audit time="2023-06-01 07:22:59" stat="D">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I agree with Brian that:
- the gloss should be "the depth of one's knowledge/achievement".
- it's not worth keeping.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>