jmdict
1587580
Active
(id:
2237936)
<entry id="2237936" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1587580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忌々しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌ま忌ましい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忌忌しい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまいましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>infuriating</gloss>
<gloss>provoking</gloss>
<gloss>irritating</gloss>
<gloss>aggravating</gloss>
<gloss>vexing</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2014-10-14 11:42:57" stat="A" unap="true">
<upd_detl>[uk] I think</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-10-14 21:51:21" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>A very good question. The Google n-grams show that 忌々しい is about twice as common as いまいましい, but I see that GG5 and other JEs do all their examples using いまいましい. In fact the ルミナス和英辞典 doesn't even have the kanji version(s).
Leaving open for a while in case there is discussion.</upd_detl>
<upd_refs>N-grams</upd_refs>
</audit>
<audit time="2014-10-16 05:19:37" stat="A" unap="true">
<upd_uid>pupchurch</upd_uid>
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>From the n-grams and personal experience, I don't think we can give it [uk]. If we were to define and create some sort of "frequently kana" tag in the future, it would certainly fall under that.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-10-16 08:21:28" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Yes, I've wondered about an "fk" (frequently kana) tag, but I suspect it would be leading to tag overload.
To help with text glossing I've added いまいましい to the kana file it uses. "uk" entries are added to it autmatically.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-10-21 04:50:29" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2023-05-16 16:05:02" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>reordered kanji.
sanoku form is 忌ま忌ましい, oddly enough.
sanoku defines using 腹立たしい (irritating; aggravating; upsetting)
忌忌しい should be low enough for [sK], especially since 忌々しい implies it is a possibility anyway.
Our glosses do not appear in reverso. eow.alc glosses are illumuniting.
https://eow.alc.co.jp/search?q=%e3%81%84%e3%81%be%e3%81%84%e3%81%be%e3%81%97%e3%81%84&ref=wl
This appears to be an informal extension of 忌まわしい("to grate on one's nerves"). "damned", "effing" (fucking), are given, along with "cotton-picking" and "consarned".
Reverso confirms this usage:
A bloody dead man tried to kill me... ("bloody", used in several entries)
Then when that darn levee broke ("darn")
Those darn student loan people start calling
How can I get hold of the ring? Devilish fix! (devilish)
忌々しいビデオを漏らすのを止めるというメッセージ <-> saying "Stop leaking my motherf*king videos",
Seems like a mild expletive expressing irritation. That makes "annoying" and "provoking" more of a definition than a gloss.
Some alternate suggestions: synonyms for "bloody":
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-thesaurus/bloody
damned (slang)
flaming
fucking (taboo, slang)
bleeding
blooming (informal)
freaking (slang, mainly US)
rotten
blinking
confounded
ruddy
infernal (informal)
deuced
wretched
frigging (taboo, slang)
I threw a few of them into the "meanings" just to call attention to the issue. I'm not married to any particular terms. Again, for a considerably longer list of potential glosses:
https://eow.alc.co.jp/search?q=%e3%81%84%e3%81%be%e3%81%84%e3%81%be%e3%81%97%e3%81%84&ref=wl</upd_detl>
<upd_refs>忌々しい 29225 96.0%
忌ま忌ましい 950 3.1%
忌忌しい 266 0.9%</upd_refs>
<upd_diff>@@ -8 +8 @@
-<keb>忌忌しい</keb>
+<keb>忌ま忌ましい</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>忌ま忌ましい</keb>
+<keb>忌忌しい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +20,4 @@
-<gloss>provoking</gloss>
+<gloss>damned</gloss>
+<gloss>effing</gloss>
+<gloss>infernal</gloss>
+<gloss>frigging</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-05-18 11:40:22" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Terms like "effing' and "frigging" are way off the mark.
See: https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#References
"the Eijiro glossary should not be the sole source of references for a proposed entry, although it may be used as a supplementary reference for confirming meanings. This is because the glossary is a collection of Japanese-English pairs which have apparently been collected from translations. In a Japan Times article Daniel Morales described it as "a smorgasbord of reibun and definitions, some of which err on the side of slang, often delighting the expat community."</upd_detl>
<upd_refs>GG5: 〔腹立たしい〕 infuriating; annoying; maddening; irritating; infernal 《noise》; 〔呪わしい〕 hateful; offensive; detestable; (むかつくような) disgusting; revolting.
中辞典: vexing; annoying; aggravating; exasperating; provoking; galling; cursed; confounded; 《文》 vexatious</upd_refs>
<upd_diff>@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,4 +21,5 @@
-<gloss>damned</gloss>
-<gloss>effing</gloss>
-<gloss>infernal</gloss>
-<gloss>frigging</gloss>
+<gloss>infuriating</gloss>
+<gloss>provoking</gloss>
+<gloss>irritating</gloss>
+<gloss>aggravating</gloss>
+<gloss>vexing</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-05-18 20:59:50" stat="A" unap="true">
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>忌ま忌ましい is the form displayed in the majority of references.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-05-18 23:17:37" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Probably could be [rK].</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>