jmdict
1840080
Active
(id:
2229150)
<entry id="2229150" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1840080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓張月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弓張り月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみはりづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="1263090">弦月</xref>
<gloss>half-moon</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2023-04-20 19:17:47" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Daijs
ゆみはり‐づき【弓張り月】 の解説
弓を張ったような形をした月。上弦、または下弦の月。弦月。《季 秋》
refs, comments on 弦月 especially, 下弦月. This is a bow with the string taught, a half-moon.
Note, not only are the ngrams on 弦月 a bit higher than this term, but the related xrefs from there are enormously higher.</upd_detl>
<upd_refs>弓張り月 1718 0.4%
弓張月 4648 1.0%
下弦 282732 59.0%
上弦 190064 39.7%
弦月 8330 1.3%</upd_refs>
<upd_diff>@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>弓張月</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,4 @@
-<gloss>crescent moon</gloss>
+<xref type="see" seq="1263090">弦月・げんげつ</xref>
+<xref type="see" seq="1263090">弦月・げんげつ</xref>
+<xref type="see" seq="1583170">半月・はんげつ・1</xref>
+<gloss>half moon</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-04-20 19:24:46" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Shocked, but I guess this is hyphenated.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -18 +18 @@
-<gloss>half moon</gloss>
+<gloss>half-moon</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-04-21 01:52:16" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>GG5, 中辞典, etc. all gloss this as "crescent moon". I think that's fine.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>crescent moon</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-04-21 01:58:02" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Actually I think the "half" should lead.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>half-moon</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>half-moon</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-04-21 10:58:00" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think "crescent moon" is right.
I think one x-ref is sufficient. The kokugos don't mention 半月.
Brian, in most x-refs, it's not necessary to include both the kanji and the reading. Never use the sequence number on its own when creating an x-ref (e.g. [see=1263090]). Stick to [see=弦月], [see=ありがとう], etc., only using the sequence number to disambiguate (e.g. [see=1255430・月], [see=1605370・やかん]).</upd_detl>
<upd_refs>https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%BC%93%E5%BC%B5%E6%9C%88
弦月の異称。月の表面の半分が輝いて見える状態。
https://www.tss-tv.co.jp/tenki_blog_caster/hitokoto/20101021_1.html
https://kigosai.sub.jp/001/archives/16460
半月のことで、弦を張った弓のように見えることからの命名。</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15,2 +15 @@
-<xref type="see" seq="1263090">弦月・げんげつ</xref>
-<xref type="see" seq="1583170">半月・はんげつ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1263090">弦月</xref>
@@ -18 +16,0 @@
-<gloss>crescent moon</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-04-21 11:07:37" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>