JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2660110 Deleted (id: 2227513)
<entry id="2227513" stat="D" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2660110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤い頬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤いほお</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかいほお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかいほほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red cheeks</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-09-15 06:58:12" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>リーダーズ+プラス, Eijiro</upd_refs>
</audit>
<audit time="2011-09-15 08:41:23" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2023-04-01 09:11:53" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Quite interesting, the dictionary definition that would cover this sense is "apple-cheeked", and not "apple cheeks".  The latter appears to refer to the firm, rounded quality of the cheeks more than the color. (Perhaps this was not always the case, but it seems to be today.)

This is a case where I don't see why a J-&gt;E gloss would need the extra idiomatic gloss when the literal translation is quite adequate anyway.  since "apple cheeks" seems to have at least one, common, completely different meaning, the simplest thing seems to be to drop it.

Once I submit this, I'll vote to delete.  Red cheeks = 赤い頬? This seems obvious enough</upd_detl>
<upd_refs>1.
Cheekbones that are round and plump like an apple
seen mostly on girls, 

Just 1 minute! How to get apple cheeks and Lift sagging cheeks to look naturally firm. (Korean Yoga)
https://www.youtube.com/watch?v=lGYmlHLtN2w

Get Apple Cheeks, Fuller Cheeks with This Massage | Lift Sagging Cheeks
https://www.youtube.com/watch?v=FT9KE2gibZE

apple-cheeked
https://www.merriam-webster.com/dictionary/apple-cheeked
having cheeks the color of red apples

mol-74 - Akai Hoho (赤い頬) (가사해석)
https://www.youtube.com/watch?v=6DTo0XrU008</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,0 +13,3 @@
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;あかいほほ&lt;/reb&gt;
+&lt;/r_ele&gt;
@@ -17 +19,0 @@
-&lt;gloss&gt;apple cheeks&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-04-01 09:12:08" stat="D" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2023-04-01 12:39:12" stat="D">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I agree it's not needed and that "apple cheeks" doesn't appear to be used with this meaning.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml