jmdict
2836277
Active
(id:
2226385)
<entry id="2226385" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2836277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死にゆく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死に行く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死に逝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be nearing death</gloss>
<gloss>to be dying</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2018-07-14 14:55:23" stat="A" unap="true">
<upd_refs>https://eow.alc.co.jp/search?q=%E6%AD%BB%E3%81%AB%E3%82%86%E3%81%8F&x=0&y=0</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-07-14 15:10:46" stat="A" unap="true">
<upd_diff>@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>about to die</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-07-14 17:58:04" stat="A" unap="true">
<upd_uid>johan</upd_uid>
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>seems fine
can't find this in my refs, but we already have 死にゆく者
and the n-grams suggest that 死にゆく should have its own entry</upd_detl>
<upd_refs>G n-grams:
死にゆく 44941
死に行く 17559
死に逝く 7438
-------------------------------
死にゆく 44941
死にゆく私 7390
死にゆく者 6535
死にゆく人 3892
死にゆく人々 1773
死にゆく脳 1422
死にゆく患者 864</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>死に行く</keb></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-07-15 05:12:41" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>KOD追加語彙</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-07-15 15:59:54" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I feel like this should be a verb gloss,
not adj-f.</upd_detl>
<upd_refs>daijs+
すべては死にゆく
米国の作家ローレンス・ブロックのハードボイルド
(2005)。原題《All the Flowers Are Dying</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-07-16 00:05:50" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i think i probably agree. it's not as idiomatic a translation, but it's more broadly applicable</upd_detl>
<upd_diff>@@ -17,3 +17,4 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>dying</gloss>
-<gloss>about to die</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to be nearing death</gloss>
+<gloss>to be dying</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-07-16 05:13:11" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-07-16 11:29:38" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>v5k-s?</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-07-16 13:30:34" stat="A" unap="true">
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>it barely conjugates
maybe [adj-f] after all</upd_detl>
<upd_refs>G n-grams:
死にゆく 44941
死にゆき 163
死にゆきます 21
死にゆって No Matches
死にゆった No Matches
死にゆかない No Matches</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-07-17 05:45:07" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Yes</upd_detl>
<upd_diff>@@ -18 +18 @@
-<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&v5k-s;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-03-25 00:21:31" stat="A" unap="true">
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>I think this is one of those cases where the に is part of the -masu stem of 死ぬ rather than a particle.
Compare other -ゆく terms (薄れ行く, 消え行く, 去り行く, 滅び行く, 移り行く, 暮れ行く, 過ぎ行く, etc.)</upd_refs>
<upd_diff>@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -18,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-03-25 03:06:34" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>