JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2857465 Active (id: 2222964)
<entry id="2222964" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2857465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい人どまり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい人止まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い人止まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イイ人止まり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い人どまり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イイ人どまり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいひとどまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>being friend-zoned</gloss>
<gloss>being regarded by someone as a nice person but not as a potential romantic partner</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2023-02-20 20:11:34" stat="A" unap="true">
<upd_refs>特定の異性に対して、良い人ではあるが恋愛の対象にならない時などに用いる言葉。
https://www.weblio.jp/content/%E3%81%84%E3%81%84%E4%BA%BA%E6%AD%A2%E3%81%BE%E3%82%8A</upd_refs>
</audit>
<audit time="2023-02-21 04:30:30" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>実用日本語表現辞典
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#References - 実用 - useful for helping understand expressions, etc. but should not be used as a sole reference for a proposed entry.
いい人止まり	976	63.5%
良い人どまり	74	4.8%
良い人止まり	349	22.7%
イイ人どまり	52	3.4%
イイ人止まり	85	5.5%</upd_refs>
<upd_diff>@@ -6,0 +7,15 @@
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;良い人止まり&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;イイ人止まり&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;良い人どまり&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;イイ人どまり&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
@@ -10,0 +26 @@
+&lt;pos&gt;&amp;exp;&lt;/pos&gt;
@@ -12 +28,2 @@
-&lt;gloss&gt;???&lt;/gloss&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;col;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;nice person of the opposite sex (but not an object of love)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-02-21 16:53:20" stat="A" unap="true">
<upd_detl>This is the expression as I know it in English</upd_detl>
<upd_diff>@@ -29 +29 @@
-&lt;gloss&gt;nice person of the opposite sex (but not an object of love)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;frendzoning&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-02-21 23:13:29" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I can't claim expertise with "friendzoning", but the meanings don't seem to align with the Japanese explanations. Please provide references to support such an edit.</upd_detl>
<upd_refs>https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/friendzone
https://en.wikipedia.org/wiki/Friend_zone</upd_refs>
<upd_diff>@@ -29 +29 @@
-&lt;gloss&gt;frendzoning&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;nice person of the opposite sex (but not an object of love)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-02-22 02:28:44" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think they're more or less equivalent.</upd_detl>
<upd_refs>http://www.practical-japanese.com/2014/05/blog-post_4115.html?q=%E3%81%84%E3%81%84%E4%BA%BA%E6%AD%A2%E3%81%BE%E3%82%8A
単なる「いい人」として見られるだけにとどまり、異性としての魅力を感じられるに至らないさまを表す語。
https://onet.co.jp/marriage_column/4009.html
https://pcmax.jp/column/love/m/712/</upd_refs>
<upd_diff>@@ -26 +25,0 @@
-&lt;pos&gt;&amp;exp;&lt;/pos&gt;
@@ -29 +28,2 @@
-&lt;gloss&gt;nice person of the opposite sex (but not an object of love)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;being friend-zoned&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;being regarded by someone as a nice person but not as a potential romantic partner&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-02-22 04:26:06" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK</upd_detl>
</audit>
<audit time="2023-02-22 06:12:30" stat="A" unap="true">
<upd_detl>Is there any point in sk's which only are katakana versions of other readings?</upd_detl>
<upd_diff>@@ -23 +23 @@
-&lt;reb&gt;いいひととどまり&lt;/reb&gt;
+&lt;reb&gt;いいひとどまり&lt;/reb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-02-27 03:51:43" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Left one out.
They can help text searches. Thanks for noticing いいひととどまり - I meant to fix it and overlooked it.</upd_detl>
<upd_refs>いい人止まり	976	38.3%
良い人止まり	349	13.7%
イイ人止まり	85	3.3%
良い人どまり	74	2.9%
イイ人どまり	52	2.0%
いい人どまり	1012	39.7%</upd_refs>
<upd_diff>@@ -3,0 +4,3 @@
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;いい人どまり&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml