jmdict
1163250
Active
(id:
2222034)
<entry id="2222034" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1163250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一蹴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとけり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref type="see" seq="1163240">一蹴・いっしゅう・3</xref>
<gloss>one kick</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2018-01-08 13:46:03" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>This isn't in any of my refs. The link above suggests it's just a misreading of 一蹴.
I propose we either delete it or add it to the 一蹴 entry with [io][ik] tags.</upd_detl>
<upd_refs>yaoyolog.com/「一蹴(ひとけり)する」で合ってますかね?そ/</upd_refs>
</audit>
<audit time="2018-01-08 14:16:48" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>There's a couple of eijiro examples and one Tanaka. I'll
need to dig into it.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-01-11 22:30:43" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Yes, in Eijiro: https://eow.alc.co.jp/search?q=%E4%B8%80%E8%B9%B4%E3%82%8A%E3%81%99%E3%82%8B JWN too (but that may be from here). 5k+ in the Google n-grams. I think it's best kept.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1163240">一蹴・いっしゅう・3</xref>
@@ -12,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1163240">一蹴・いっしゅう・1</xref></upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-10-24 14:41:29" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I have read the various comments here about the cross-referenced meaning of "flatly rejecting", and the previous decision that it was best kept.
I'd like to chime in the other direction. I was in a Japanese university classroom in Tokyo, studying a news article that used the "一蹴する" formulation, and this was an explicit vocabulary term to study for the week. I use jisho.org, which uses jmdictdb as a source, so I naturally also encountered the ひとけり kunyomi reading here. I asked the native Japanese teacher what the difference was between いっしゅう and ひとけり, and she almost laughed just trying to imagine it. It registered to her as 'absurd'. I later confirmed this reaction with about 10 native Japanese classmates.
It was explained to my that "hitokeri suru", while perfectly valid(explaining the high n-gram occurrences), means something like "literally kicking a ball". For the speakers I talked to, the figurative interpretation was nonexistent.
This seems to be proven out by a larger search for "reject a proposal". There is an entry sentence on tatoeba.org, which I believe is also erroneous, translating an English sentence about rejecting a proposal "提案を一蹴りした".
I think the tanaka corpus, referenced by an earlier comment, is the source of the tatoeba entry?
A google search for "提案を一蹴した"(the isshuu reading) yields many active links on both google search and google news. A search for the alternate "提案を一蹴りした"(hitokeri) yields no news links at all. The few standard search results are *all* roundabout links to the tatoeba.org sentence.
Now, probably the only way to be lead astray by this entry is to discover "一蹴する", look it up, see the cross-reference, and blindly add the cross-referenced kunyomi to a flashcard deck. Well, that's how I ended up here anyway...
Thank you for your consideration.</upd_detl>
<upd_refs>Note, all google search results for "提案を一蹴りした" link back to this one sentence:
https://tatoeba.org/eng/sentences/show/182876
Google finds 0 matches for
"提案を一蹴りする"</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15,6 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<xref type="see" seq="1163240">一蹴・いっしゅう・1</xref>
-<gloss>rejection</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-10-24 21:02:15" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Thanks. The discussion on the Tatoeba sentence is useful too.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2023-02-16 21:49:24" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Aligning.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>kick</gloss>
+<gloss>one kick</gloss></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>