JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1467770 Active (id: 2221977)
<entry id="2221977" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1467770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱可塑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつかそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref type="see" seq="1467790">熱可塑性</xref>
<gloss>moldable when heated</gloss>
<gloss>thermoplastic</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2023-02-15 04:45:01" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>My suggestion of "rare" with cross-references is a bit of a clunky way to say "usually as 熱可塑性 or 熱可塑性樹脂".  I don't know if there is a better way to do this.

Google "autocorrects" searches of 熱可塑 to 熱可塑性
Wikipedia cross-references thermoplastic to 熱可塑性樹脂
amazon.co.jp doesn't even *recognize* 熱可塑 as a search term, and returns no results. Lots of results for 熱可塑性.
The Japanese wikipedia for 熱可塑性樹脂 does not contain 熱可塑 without 性, though it does have links without 樹脂, such as 熱可塑性エラストマー

On the surface, it appears that "熱可塑性" describes the property of any material which becomes moldable when heated and hardens when cooled, and that this is how this concept entered the language, not as an extension of 熱可塑 (though this may be an increasingly common back formation).  

I originally checked the "this entry should be deleted" box. But it appears that in limited contexts (such as "熱可塑の加工"), this may be used in a professional setting, even if it remains the less-common variant.  And Japanese has a tendency to shorten, so moving from 熱可塑性 to 熱可塑 colloquially seems like a natural thing that could happen.

And, it's in Weblio. I wonder what other major dictionaries carry this as a standalone.</upd_detl>
<upd_refs>Google n-grams The full noun(lit. "thermoplastic resin", which is a literal synonym for the noun "thermoplastic"):
熱可塑性樹脂	22884
熱可塑性樹脂は	464
熱可塑性樹脂が	653
熱可塑性樹脂な	22
熱可塑性樹脂の	3165
熱可塑性樹脂と	1154
熱可塑性樹脂に	760
熱可塑性樹脂を	2201

The adjective/noun for "thermoplasticity"
熱可塑性	49536
熱可塑性は	No matches
熱可塑性が	236
熱可塑性な	No matches
熱可塑性の	3432
熱可塑性と	168
熱可塑性に	72
熱可塑性を	434

This entry, without 性
熱可塑	50688  (Likely an almost complete overlap with hits for 熱可塑性)
熱可塑は	No matches
熱可塑が	No matches
熱可塑な	No matches
熱可塑の	41
熱可塑と	No matches
熱可塑さ	No matches
熱可塑に	No matches
熱可塑を	No matches

Google autocomplete search bar results for 熱可塑:
熱可塑性
熱可塑性樹脂
熱可塑性エラストマー
熱可塑性ポリウレタン
熱可塑性とは
熱可塑性プラスチック
熱可塑性樹脂 読み方
熱可塑性樹脂一覧
熱可塑性イラストマーゴム違い
熱可塑性 読み方
熱可塑性ゴム

Google search:
"熱可塑ポリウレタン" "13,000" results (4 actual pages) + Did you mean: "熱可塑性ポリウレタン"
"熱可塑性ポリウレタン" 1,710,000 results, (13 returned pages)

Example google search using の 
"熱可塑性樹脂の加工" 5 pages
"熱可塑の加工" 2 pages

Google News:
"熱可塑性CFRP" 8 pages of results
"熱可塑CFRP" 4 results (1/2 page)

A dictionary entry for 熱可塑 (so they do exist)
https://www.weblio.jp/content/%E7%86%B1%E5%8F%AF%E5%A1%91

If you search something like Twitter for 熱可塑, *all* of the immediate results are 熱可塑性
https://twitter.com/search?q=%E7%86%B1%E5%8F%AF%E5%A1%91&amp;src=typed_query
That said, if you search for "熱可塑の" you will get results on twitter too.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12,3 @@
+&lt;xref type="see" seq="2855239"&gt;熱可塑性樹脂&lt;/xref&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1467790"&gt;熱可塑性&lt;/xref&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;rare;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-02-15 05:30:52" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>After circling back to the entry for 可塑, I realized that the limited use of this term with の is entirely consistent with this actually being an adjective corresponding to the English adjective thermoplastic.  In common parlance we don't use plastic as the adjective "moldable" or thermoplastic as "moldable when heated", but that does seem to be the mapping here.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -11,5 +11,2 @@
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;xref type="see" seq="2855239"&gt;熱可塑性樹脂&lt;/xref&gt;
-&lt;xref type="see" seq="2855239"&gt;熱可塑性樹脂&lt;/xref&gt;
-&lt;xref type="see" seq="1467790"&gt;熱可塑性&lt;/xref&gt;
-&lt;misc&gt;&amp;rare;&lt;/misc&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;adj-no;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;moldable when heated&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-02-15 07:05:12" stat="A" unap="true">
<upd_name>Brian Krznarich</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Sorry for the mess.  This mirrors a change in suggestion with 可塑.  "moldable when heated" is perhaps ok as a definition, but not a good gloss, as 熱可塑 will pretty much always be translated as "thermoplastic". I am trying to make it clear that this is the academic adjective usage of plastic/thermoplastic, which I don't think is the usual interpretation.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -12,2 +12 @@
-&lt;gloss&gt;moldable when heated&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;thermoplastic&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;thermoplastic(i.e. moldable when heated)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-02-15 23:08:38" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Virtually always only found in 熱可塑性.</upd_detl>
<upd_refs>熱可塑	50688	  
熱可塑性	49536	  
...
熱可塑樹脂	305	  
熱可塑化	122
熱可塑の	41</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,2 +11,4 @@
-&lt;pos&gt;&amp;adj-no;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;thermoplastic(i.e. moldable when heated)&lt;/gloss&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;adj-f;&lt;/pos&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1467790"&gt;熱可塑性&lt;/xref&gt;
+&lt;gloss&gt;moldable when heated&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;thermoplastic&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml