JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2161990 Active (id: 2221844)
<entry id="2221844" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2161990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原綴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんてつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spelling in the original language</gloss>
<gloss>spelling in the original script</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2007-05-06 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2023-02-11 06:00:02" stat="A" unap="true">
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Is there a source for もとつづり? I can't find it anywhere.

This blog says 「げんつづり」
https://www.jono.co.jp/blog/1509/

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────╮
│ 原綴り   │ 1,081 │
│ 原綴    │ 1,196 │
│ もとつづり │     0 │
│ げんてつ  │   862 │ - daijs, koj
│ げんづつり │     0 │
╰─ーーーーー─┴───────╯</upd_refs>
</audit>
<audit time="2023-02-11 06:27:22" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>It's probably げんつづり. The 2007 submission was speculative about the reading.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -4,0 +5,3 @@
+&lt;keb&gt;原綴&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
@@ -7,6 +9,0 @@
-&lt;k_ele&gt;
-&lt;keb&gt;原綴&lt;/keb&gt;
-&lt;/k_ele&gt;
-&lt;r_ele&gt;
-&lt;reb&gt;もとつづり&lt;/reb&gt;
-&lt;/r_ele&gt;
@@ -15,0 +13,3 @@
+&lt;/r_ele&gt;
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;げんつづり&lt;/reb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-02-13 01:35:52" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think 原綴り/げんつづり should be a separate entry. The refs only have 綴り for つづり.
I can't find a source for sense 1. I suggest dropping it.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -23 +23,2 @@
-&lt;gloss&gt;spelling in original language (for words transliterated into another language or script)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;spelling in the original language (as opposed to a transliteration)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;spelling in the native script&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-02-13 03:05:35" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Yes, best split. I have proposed an entry for 原綴り. I think it's valid.</upd_detl>
<upd_refs>Unidic, Koj: 原語のつづり。</upd_refs>
<upd_diff>@@ -7,3 +6,0 @@
-&lt;k_ele&gt;
-&lt;keb&gt;原綴り&lt;/keb&gt;
-&lt;/k_ele&gt;
@@ -12,4 +8,0 @@
-&lt;re_restr&gt;原綴&lt;/re_restr&gt;
-&lt;/r_ele&gt;
-&lt;r_ele&gt;
-&lt;reb&gt;げんつづり&lt;/reb&gt;
@@ -19,6 +12,2 @@
-&lt;gloss&gt;original spelling or kana usage&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;gloss&gt;spelling in the original language (as opposed to a transliteration)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;spelling in the native script&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;spelling in the original language&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;spelling in the original script&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2023-02-13 12:21:16" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Koj also has げんてい.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -8,0 +9,3 @@
+&lt;/r_ele&gt;
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;げんてい&lt;/reb&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml