JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1009160 Active (id: 2220166)
<entry id="2220166" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1009160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何方も</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちらも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どっちも</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>both</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(not) either</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2014-06-13 10:18:08" stat="A" unap="true">
<upd_uid>richwarm</upd_uid>
<upd_name>Richard Warmington</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Can it refer to more than two items? (any; all; every)
I thought it referred to just two things.
Eij</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15,3 +14,0 @@
-&lt;gloss&gt;any&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;all&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;every&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-06-13 11:08:54" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_diff>@@ -9,0 +10,3 @@
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;どっちも&lt;/reb&gt;
+&lt;/r_ele&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-06-13 11:40:45" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>GG5 (どちら entry.)</upd_refs>
</audit>
<audit time="2016-11-04 16:42:00" stat="A" unap="true">
<upd_uid>johan</upd_uid>
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>G n-grams:
どちらも	3750494
どっちも	1622302
何方も	   4699</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5,0 +6 @@
+&lt;ke_pri&gt;spec1&lt;/ke_pri&gt;
@@ -8,0 +10 @@
+&lt;re_pri&gt;spec1&lt;/re_pri&gt;
@@ -11,0 +14 @@
+&lt;re_pri&gt;spec1&lt;/re_pri&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2016-11-04 21:17:51" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2020-01-03 03:12:06" stat="A" unap="true">
<upd_diff>@@ -19,0 +20,4 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;adv;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-01-03 03:54:17" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I guess so.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2020-01-03 14:07:19" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>This isn't two senses. どちらも means "both" (両方とも). In English, there are contexts where "both" and "either" are more or less interchangeable, but どちらも doesn't have the "one or the other of two things" meaning. GG5 does have "either" as a gloss but perhaps we should leave it out to avoid confusion.
Meiyko gives the PoS as 連語.</upd_detl>
<upd_refs>meikyo: "二つのものが両方とも。双方。「肉と野菜、─好きです」"</upd_refs>
<upd_diff>@@ -17 +17 @@
-&lt;pos&gt;&amp;adv;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;exp;&lt;/pos&gt;
@@ -21,5 +20,0 @@
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;adv;&lt;/pos&gt;
-&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;
-&lt;gloss&gt;either&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-01-03 20:54:22" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I was happy with two senses. In the Tanaka sentences they're not really interchangeable. I 
think "either" should be included.</upd_detl>
<upd_refs>Tanaka:
私はそのふたごのどちらも知らない。  I don't know either twin.
これらはどちらも“意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。  These are both called "future 
volitional" and include the intent of the subject.</upd_refs>
</audit>
<audit time="2020-01-03 23:22:57" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>It's an English grammatical rule that "both" becomes "either" in negative sentences. But in Japanese, there's no such rule.
"私はそのふたごのどちらも知らない" literally means "I don't know both of those twins." It's only one sense in Japanese, but if we want to include "either", we'd have to do something like this.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -20,0 +21,6 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;exp;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;
+&lt;s_inf&gt;with neg. sentence&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;(not) either&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-01-04 01:11:33" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Thanks, I think that works.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2023-01-27 03:00:48" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>どちらも	3750494	99.9%
何方も	4699	0.1%</upd_refs>
<upd_diff>@@ -6 +6 @@
-&lt;ke_pri&gt;spec1&lt;/ke_pri&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml