jmdict
2830191
Active
(id:
2217371)
<entry id="2217371" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2830191</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラリネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラリーネ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">praliné</lsource>
<gloss>praline</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2016-09-07 11:29:57" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Daijr alone has プララン. The WWW hits for it are all from the Seychelles island.</upd_detl>
<upd_refs>Daijr, GG5, etc. G n-grams:
プラリーヌ 1111
プラリヌ 67
プラリネ 30709
プラリーネ 352
プララン 1614</upd_refs>
</audit>
<audit time="2016-09-10 13:09:20" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2022-12-28 13:31:55" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>There are three related but subtly different French source words here: "praline", "praliné" and "pralin". It seems that the distinction is mostly ignored in Japanese but I still think we should split on etymology.</upd_detl>
<upd_refs>プラリネ 30709 98.9%
プラリーネ 352 1.1%</upd_refs>
<upd_diff>@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>プラリーヌ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12,6 +9 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>プラリヌ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>プララン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20,0 +13,2 @@
+<field>&food;</field>
+<lsource xml:lang="fre">praliné</lsource></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-12-28 19:56:33" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>