JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1566740 Active (id: 2216979)
<entry id="2216979" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1566740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忖度</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんたく</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>surmise (about someone's feelings)</gloss>
<gloss>guess</gloss>
<gloss>conjecture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(showing) deference (to)</gloss>
<gloss>consideration (of someone's wishes)</gloss>
<gloss>servility</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2021-11-18 00:44:26" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-</upd_detl>
<upd_diff>@@ -12,0 +13 @@
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-11-19 10:46:11" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-</upd_detl>
<upd_diff>@@ -14 +14 @@
-&lt;gloss&gt;surmise (about somebody's feelings)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;surmise (about someone's feelings)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-12-22 17:03:52" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>This word has become very common since the Moritomo thing, in lots of different contexts. Glosses should prob be updated.
I was asked to fill out an evaluation そんたくなしに meaning "frankly/without holding back" just yesterday for example.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -5,0 +6 @@
+&lt;ke_pri&gt;spec2&lt;/ke_pri&gt;
@@ -8,0 +10 @@
+&lt;re_pri&gt;spec2&lt;/re_pri&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-12-24 02:44:04" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The article about it winning the 2017 新語 prize is interesting.  I hope someone can come up with extra glosses or another sense.</upd_detl>
<upd_refs>https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1712/04/news108.html</upd_refs>
</audit>
<audit time="2022-12-24 21:35:34" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Definitely a separate sense. It's in the newer editions of some of the kokugos.
How's this?</upd_detl>
<upd_refs>sankoku:〘名・自他サ〙有力者などの気持ちを推測し、気に入られるように行動する。「会長に―した報告書・―が働く」(二十世紀末から広まった用法)
三省堂現代新国語辞典: 相手が希望していると思われることを、言われる前に行うこと。「有力な縁故者への―が働いて、すんなり申請が通る」</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18,0 +19,9 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;(showing) deference (to)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;consideration (of someone's wishes)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;servility&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-12-25 09:35:12" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Looks good. Matches Marcus' そんたくなしに.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml