jmdict
2856811
Active
(id:
2214110)
<entry id="2214110" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2856811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quilted cover placed over a pot or pan to keep its contents hot</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2022-11-16 22:03:35" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Ref adds "a quilted cover for keeping food or drink warm". Is that detail needed?</upd_detl>
<upd_refs>KOD
鍋帽子 1663
なべぼうし 99
なべぼし 50</upd_refs>
</audit>
<audit time="2022-11-17 23:59:50" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Can we really translate it as "tea cosy"? 鍋 is pot/pan.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-11-18 00:29:54" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Maybe this is better. WWW images show a mix of varieties, but quite a few are larger than what I knew as a "tea cosy" as a child.</upd_detl>
<upd_refs>KOD: 鍋帽子 a tea 「《米》cozy [《英》cosy]; a quilted cover for keeping food or drink warm.
https://anahideo.com/nabehat-161117/</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>tea cosy</gloss>
-<gloss>tea cozy</gloss>
+<gloss>quilted cover for keeping food or drink warm</gloss>
+<gloss>(tea) cosy</gloss>
+<gloss>cozy</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-11-18 17:14:36" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'm not seeing any teapots in the image results.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -15 +15 @@
-<gloss>quilted cover for keeping food or drink warm</gloss>
+<gloss>quilted cover placed over a pot or pan to keep its contents hot</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-11-18 20:05:36" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think we can safely drop that gloss, despite KOD.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -16,2 +15,0 @@
-<gloss>(tea) cosy</gloss>
-<gloss>cozy</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-11-22 21:49:18" stat="A" unap="true">
<upd_name>Opencooper</upd_name>
<upd_detl>Where did the 「なべぼし」 reading come from?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-11-22 23:01:48" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'd noticed 帽子 being read ぼし in a few places (e.g. 烏帽子) so I tested なべぼし in the n-grams and saw it was actually being used. I see that despite the n-gram count it's not actually getting WWW hits, so I'm comfortable with dropping it or tagging it [ik].</upd_detl>
<upd_refs>なべぼうし 99
なべぼし 50 (なべ_ぼし)</upd_refs>
</audit>
<audit time="2022-11-22 23:32:50" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I doubt it's used. I've never heard ぼし for 帽子. It's not in the refs either.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>なべぼし</reb></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>