JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1257800 Active (id: 2213137)
<entry id="2213137" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1257800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捲る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to turn up</gloss>
<gloss>to roll up (e.g. sleeves)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to do over and over again</gloss>
<gloss>to do relentlessly</gloss>
<gloss>to do with reckless abandon</gloss>
<gloss>to do continuously</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to stage a comeback (against) (in mahjong, horse racing, etc.)</gloss>
<gloss>to come from behind</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-10-11 06:01:24" stat="A" unap="true">
<upd_uid>pupchurch</upd_uid>
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1121965721
麻雀 "をまくる" 5.7k hits</upd_refs>
<upd_diff>@@ -25,0 +25,7 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;v5r;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;sl;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;to stage a comeback (against) (in mahjong, horse racing, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to come from behind&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-10-11 06:02:03" stat="A" unap="true">
<upd_uid>pupchurch</upd_uid>
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Forgot to add [uk]</upd_detl>
<upd_refs>麻雀 ”まくる” 2.1M
麻雀 ”捲る” 50k</upd_refs>
<upd_diff>@@ -29,0 +29,1 @@
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-10-11 11:47:24" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2015-07-23 19:36:56" stat="A" unap="true">
<upd_name>luce</upd_name>
<upd_refs>n-grams
裾をまくって	89
裾を捲って	32
スカートをまくって	183
スカートを捲って	91
しまくった	5942
し捲った	8
走りまくった	311
走り捲った	1</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15,0 +16 @@
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;
@@ -22,0 +24 @@
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-07-24 04:55:25" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2015-07-24 05:00:48" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>gg5</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13 +12,0 @@
-&lt;pos&gt;&amp;suf;&lt;/pos&gt;
@@ -25 +24 @@
-&lt;gloss&gt;verb suffix to indicate reckless abandon to the activity&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to do a lot of ...&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-07-25 01:41:29" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2017-06-09 17:21:05" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I like the expression "reckless abandon" and I think it fits well here.</upd_detl>
<upd_refs>daijr: "むやみに…する。…しつづける"</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20 +20 @@
-&lt;pos&gt;&amp;suf;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;aux-v;&lt;/pos&gt;
@@ -22 +21,0 @@
-&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
@@ -24 +23,2 @@
-&lt;gloss&gt;to do a lot of ...&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to do relentlessly&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to do with reckless abandon&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-06-10 02:14:46" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2018-01-31 00:23:24" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Most commonly it just means "do a bunch of times", from my 
experience.</upd_detl>
<upd_refs>daijs
example: "道間違えまくってたら桜がすごかった。"
https://www.instagram.com/p/BSpfJhClMrS/</upd_refs>
<upd_diff>@@ -22,0 +23,2 @@
+&lt;gloss&gt;to do repeatedly&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to keep on doing&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-01-31 11:37:34" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think those glosses convey the right nuance, which is that the action is done to excess.
How about this?</upd_detl>
<upd_diff>@@ -23,2 +23 @@
-&lt;gloss&gt;to do repeatedly&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to keep on doing&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to do over and over again&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-02-01 09:00:18" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Looks good to me.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-11-07 10:41:37" stat="A" unap="true">
<upd_diff>@@ -23,0 +24 @@
+&lt;gloss&gt;to do continuously&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-11-07 11:11:29" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I prefer new glosses that arrive without references or discussion to go at the end.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -24 +23,0 @@
-&lt;gloss&gt;to do continuously&lt;/gloss&gt;
@@ -26,0 +26 @@
+&lt;gloss&gt;to do continuously&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml