jmdict
1101810
Active
(id:
2212185)
<entry id="2212185" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1101810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシング</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">passing</lsource>
<gloss>headlight flashing (as a signal to another driver)</gloss>
<gloss>high beaming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="2471860">パッシングショット</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>passing shot (in tennis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>passing</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2022-10-25 23:03:10" stat="A" unap="true">
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>meikyo, obunsha, GG5, etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -10 +10,9 @@
-<gloss>passing</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">passing</lsource>
+<gloss>headlight flashing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2471860">パッシングショット</xref>
+<field>&sports;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>passing shot</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-10-26 01:39:36" stat="D" unap="true">
</audit>
<audit time="2022-10-26 02:11:12" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>For the record:
GG5: 【自動車】 〔ハイビームやパッシングライトの明滅による合図〕 flashing; 《米》high beaming.
~する flash one's head lights 《at the car in front》; 《米》high beam 《the car in front》.
ルミナス: (通過) passing</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12,6 @@
+<gloss>high beaming</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1433070">通過・つうか・1</xref>
+<gloss>passing</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-10-26 22:45:43" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Only Luminous has a general "passing" sense. I'm not convinced it's correct.
The kokugos don't say that the "passing shot" sense is an abbreviation.</upd_detl>
<upd_refs>daijr/s, koj</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11 +11 @@
-<gloss>headlight flashing</gloss>
+<gloss>headlight flashing (as a signal to another driver)</gloss>
@@ -13,5 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1433070">通過・つうか・1</xref>
-<gloss>passing</gloss>
@@ -23,2 +18 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>passing shot</gloss>
+<gloss>passing shot (in tennis)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-10-26 22:55:08" stat="A" unap="true">
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>There's one tanaka sentence, and it uses the tennis sense
I was also skeptical of the "passing" sense, but I found that it is used in compounds like メッセージパッシング. I don't know if that's enough to make it worth keeping.</upd_detl>
<upd_refs>obunsha 11e: ① (「パッシングショット」の略)テニスで、…</upd_refs>
<upd_diff>@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2471860">パッシングショット</xref>
+<xref type="see">パッシングショット・1</xref></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-10-27 00:52:18" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>パッシング is used in heaps of compounds:
トークンパッシング
ッシングスイッチ
ッシングライト
パッシングレーン
I think we need to include the general term.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -16 +16 @@
-<xref type="see">パッシングショット・1</xref>
+<xref type="see" seq="2471860">パッシングショット</xref>
@@ -18,0 +19,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>passing (lane, light, switch, etc.)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-10-27 23:40:17" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'm not seeing any especially common ones.
I think it's better like this.</upd_detl>
<upd_refs>パッシングレーン 0
パッシングライト 770
パッシングスイッチ 678
トークンパッシング 821</upd_refs>
<upd_diff>@@ -22,2 +22,2 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>passing (lane, light, switch, etc.)</gloss>
+<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
+<gloss>passing</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-10-28 00:34:26" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Looks good.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>