JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1021980 Active (id: 2211733)
<entry id="2211733" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1021980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊蘭</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Iran</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-03-22 05:03:28" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -8,0 +8,3 @@
+&lt;reb&gt;いらん&lt;/reb&gt;
+&lt;/r_ele&gt;
+&lt;r_ele&gt;
@@ -10,3 +13,0 @@
-&lt;/r_ele&gt;
-&lt;r_ele&gt;
-&lt;reb&gt;いらん&lt;/reb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-03-22 08:29:35" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>has to be uk as well</upd_detl>
<upd_diff>@@ -16,0 +16,1 @@
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-09-23 07:51:05" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_diff>@@ -6,0 +6,1 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;ateji;&lt;/ke_inf&gt;
@@ -8,3 +9,0 @@
-&lt;reb&gt;いらん&lt;/reb&gt;
-&lt;/r_ele&gt;
-&lt;r_ele&gt;
@@ -12,1 +10,0 @@
-&lt;re_nokanji/&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-09-23 11:53:09" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2014-12-13 21:22:16" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>衣蘭 is not in any source.  daijirin lists as 伊蘭.  wikipedia redirects from 伊蘭 to イラン (but does nothing with 衣蘭), and it is written using 伊 in chinese</upd_detl>
<upd_diff>@@ -4,4 +3,0 @@
-&lt;k_ele&gt;
-&lt;keb&gt;衣蘭&lt;/keb&gt;
-&lt;ke_inf&gt;&amp;ateji;&lt;/ke_inf&gt;
-&lt;/k_ele&gt;
@@ -13,0 +10 @@
+&lt;s_inf&gt;also written as 伊蘭&lt;/s_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-12-13 21:49:09" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2014-12-14 02:52:25" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_detl>isn't it better to keep these in "kanji"? the notes gives 
these sometimes extremely obscure ateji more prominence 
than keeping them as ateji, when tagged with uk. you also 
lose the very information that it is indeed ateji and it 
kind comes across as if this is another, current way of 
writing it.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-12-14 07:40:12" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>we established long ago the "パン rule" that says that when an "ateji" or similar kanji headword (like 麺麭 for パン) is incredibly obscure compared to the kana, then we would just include it as a note.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-12-16 23:15:31" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2016-11-23 20:15:03" stat="A" unap="true">
<upd_name>Johan Råde</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -9 +8,0 @@
-&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2016-11-23 22:04:01" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2022-10-20 01:39:24" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nicolas Maia</upd_name>
<upd_diff>@@ -3,0 +4,4 @@
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;伊蘭&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
@@ -9 +13 @@
-&lt;s_inf&gt;also written as 伊蘭&lt;/s_inf&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-10-20 11:20:52" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think this should be in the kanji field. It's an ateji that's almost never used in Japanese, and we already have it in the castor oil plant entry, as do the kokugos.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-10-21 00:24:21" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Quoting my comment from 2014:
"isn't it better to keep these in "kanji"? the notes gives 
these sometimes extremely obscure ateji more prominence 
than keeping them as ateji, when tagged with uk. you also 
lose the very information that it is indeed ateji and it 
kind comes across as if this is another, current way of 
writing it."</upd_refs>
</audit>
<audit time="2022-10-21 06:03:00" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't even like it in a note.  Daijirin has 「伊蘭」とも書く, so I guess it might be OK here.  We do it for ドイツ, イタリア and フランス.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -5,0 +6 @@
+&lt;ke_inf&gt;&amp;ateji;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml