JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2103200 Active (id: 2209238)
<entry id="2209238" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2103200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮鼠猫を噛む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窮鼠猫をかむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窮鼠ネコを噛む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>窮鼠ネコをかむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きゅうそ猫をかむ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそねこをかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a cornered rat will bite a cat</gloss>
<gloss>despair gives courage to a coward</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2006-10-03 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2010-11-06 00:04:35" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-</upd_detl>
<upd_diff>@@ -12,0 +12,1 @@
+&lt;pos&gt;&amp;v5m;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2010-11-06 02:59:36" stat="A" unap="true">
<upd_name>Scott</upd_name>
<upd_diff>@@ -12,1 +12,1 @@
-&lt;pos&gt;&amp;v5m;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;id;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2010-11-08 23:28:13" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2017-11-25 07:21:29" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -12 +12 @@
-&lt;misc&gt;&amp;id;&lt;/misc&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;proverb;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-08-01 04:18:14" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-</upd_detl>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+&lt;pos&gt;&amp;v5m;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-09-19 19:58:08" stat="A" unap="true">
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 窮鼠猫を噛む    │ 6,655 │ 78.5% │
│ 窮鼠猫をかむ    │ 1,318 │ 15.6% │ 🡠 adding
│ 窮鼠ネコを噛む   │   241 │  2.8% │ 🡠 adding
│ 窮鼠ネコをかむ   │    88 │  1.0% │ 🡠 adding
│ きゅうそ猫をかむ  │    20 │  0.2% │ 🡠 adding (may as well?)
│ 窮鼠ねこを噛む   │     0 │  0.0% │
│ 窮鼠ねこをかむ   │     0 │  0.0% │
│ 窮鼠ねこを嚙む   │     0 │  0.0% │
│ 窮鼠ネコを嚙む   │     0 │  0.0% │
│ 窮鼠猫を嚙む    │     0 │  0.0% │
│ きゅうそねこを噛む │     0 │  0.0% │
│ きゅうそねこを嚙む │     0 │  0.0% │
│ きゅうそネコを噛む │     0 │  0.0% │
│ きゅうそネコをかむ │     0 │  0.0% │
│ きゅうそネコを嚙む │     0 │  0.0% │
│ きゅうそ猫を噛む  │     0 │  0.0% │
│ きゅうそ猫を嚙む  │     0 │  0.0% │
│ きゅうそねこをかむ │   153 │  1.8% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5,0 +6,15 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;窮鼠猫をかむ&lt;/keb&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;窮鼠ネコを噛む&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;窮鼠ネコをかむ&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;きゅうそ猫をかむ&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-09-20 01:57:22" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2022-09-20 06:01:17" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I'm not a fan of the non-lit gloss. I was trying to come up with/find something similar in English, but the literal gloss is self-explanatory and pithy.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -30 +29,0 @@
-&lt;gloss&gt;despair turns cowards courageous&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-09-20 11:10:10" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think that gloss is fine (although the actual quote, by Thomas Fuller, is "despair gives courage to a coward"). The meanings seem more or less equivalent.</upd_detl>
<upd_refs>https://www.english-for-students.com/despair-gives-courage-to-a-coward.html
daijr: "追い詰められた鼠が猫に噛みつくように,弱者も逃げられない窮地に追い込まれれば強者に必死の反撃をして苦しめる。"</upd_refs>
<upd_diff>@@ -29,0 +30 @@
+&lt;gloss&gt;despair gives courage to a coward&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-09-21 00:19:51" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml