JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1599390 Active (id: 2208866)
<entry id="2208866" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1599390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf38</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf38</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to repair</gloss>
<gloss>to mend</gloss>
<gloss>to fix</gloss>
<gloss>to correct (a mistake, bad habit, etc.)</gloss>
<gloss>to put right</gloss>
<gloss>to restore</gloss>
<gloss>to straighten (e.g. a tie)</gloss>
<gloss>to tidy up (one's hair, make-up, etc.)</gloss>
<gloss>to revive (one's spirits)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to change</gloss>
<gloss>to alter</gloss>
<gloss>to convert</gloss>
<gloss>to translate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to put back</gloss>
<gloss>to put away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref type="see" seq="2856318">治す</xref>
<s_inf>usu. written as 治す</s_inf>
<gloss>to cure</gloss>
<gloss>to heal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to move up</gloss>
<gloss>to promote</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
<gloss>to do over again</gloss>
<gloss>to redo</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-05-31 08:51:46" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_detl>so there should maybe be a few additional dialectal tags. but 
I see 西日本 come up once in a while in dictionary entries, 
maybe it'd be useful to have a broader dialectal tag?</upd_detl>
<upd_refs>大阪弁普及会, wiktionary:(西日本方言)物を仕舞う、物を元の場所に戻す。大阪
以西沖縄以北で一般的に使われる。)
daijr ((西日本で)しまう。 )
但馬方言辞典, 和歌山弁辞書, 下関弁辞典, 博多弁辞典</upd_refs>
<upd_diff>@@ -43,0 +43,1 @@
+&lt;dial&gt;&amp;ksb;&lt;/dial&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-06-01 01:48:53" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2014-02-28 00:04:30" stat="A" unap="true">
<upd_detl>Hi, for me (IE11, Win7), the kanji 直 displays at WWWJDIC like the right-hand character at http://i57.tinypic.com/311l4yd.png, which, as far as I understand it, is not standard for Japanese. I'm not sure if it has always been like this or has changed recently (the whole font at the WWWJDIC website has changed for me recently -- I wondered if the two things may be connected). The character continues to display correctly (like left-hand image) for me on other websites and in other applications when the context is Japanese.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-02-28 00:18:13" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>WWWJDIC does not specify the font; that's a matter for you and your browser. That image you quoted is the Chinese glyph for the character. I don't know anything much about IE11, but with Firefox you can get in and set your preferred fonts. I presume you can do the same with IE, so see if you can get it back to the Japanese ones.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-02-28 07:48:55" stat="A" unap="true">
<upd_detl>wwwjdic for some reason changed its default encoding to UTF-8 (from EUC-JP) not too many days ago. UTF-8 may mess with automatic font selection in browsers, since the browser may not be intelligent enough to choose a Japanese font.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-02-28 20:31:06" stat="A" unap="true">
<upd_detl>I believe that the WWWJDIC web pages can, and probably should, specify the language in which "Chinese" characters are to be displayed. I do this with some of my own self-crafted pages, using the "lang = " parameter, to prevent exactly this problem. For example, the following displays the same character in both "Chinese style" and "Japanese style":

&lt;div lang="ja"&gt;直&lt;/div&gt;
&lt;div lang="zh"&gt;直&lt;/div&gt;</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-02-28 23:38:38" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I have added an option to WWWJDIC's Customize page to force the use of "&lt;HTML lang="ja"&gt;" for all pages. See if this fixes the problem for you.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-03-01 01:13:00" stat="A" unap="true">
<upd_detl>Yep, that's great, setting that option seems to have fixed it, certainly for the character 直. (It does not seem to have worked on the page I am typing in right now, but that is not such a big deal.) If there is no downside, perhaps this option should be enabled by default? By the way, I noticed a small problem along the way. With cookies disabled in the browser, the "customise" button on the customisation page tells you that it has saved the choices even when it has not.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-03-01 03:07:29" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't want to enable it by default - in my case it switches to a blocky font. I have added a note about cookies being enabled.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-03-01 03:27:31" stat="A" unap="true">
<upd_detl>Do you see the same blocky font at http://ja.wikipedia.org ? They also use &lt;html lang="ja" ...&gt;. TBH, I thought that specifying lang="ja" was standard good practice. Perhaps there is something else that needs to be done to make it work smoothly on all platforms?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-03-01 04:56:46" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Something I've never wanted to do is drive too much of the display format. Wikipedia does it a bit, which is why it does look different. (Best to discuss this on the mailing list.)</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-03-01 07:58:19" stat="A" unap="true">
<upd_detl>The problem can be equally well fixed by rolling back to EUC-JP. Any particular reason the switch was made?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2014-03-01 08:09:11" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>A random dictionary entry really isn't the place for this conversation.  As Jim mentioned, please consider moving it to the mailing list, where a conversation has already been started.
https://groups.yahoo.com/neo/groups/edict-jmdict/conversations/messages</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-02-22 03:37:09" stat="A">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -37,2 +37,2 @@
-&lt;s_inf&gt;usu. 直す&lt;/s_inf&gt;
-&lt;gloss&gt;to do over again (after -masu base of verb)&lt;/gloss&gt;
+&lt;s_inf&gt;after -masu base of verb; usu. 直す&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;to do over again&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-08-09 05:52:06" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>https://j-
town.net/tokyo/research/results/263242.html?
p=all</upd_detl>
<upd_diff>@@ -43,0 +44 @@
+&lt;dial&gt;&amp;kyb;&lt;/dial&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-08-09 07:28:47" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2022-04-25 01:47:55" stat="A" unap="true">
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Aligning sense part-of-speech information for auxiliary verbs</upd_detl>
<upd_diff>@@ -35,0 +36 @@
+&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;
@@ -40,0 +42 @@
+&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;
@@ -48,0 +51 @@
+&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-04-25 06:09:42" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2022-09-06 15:05:46" stat="A" unap="true">
<upd_detl>Moving ksb sense higher - it's not an auxiliary verb but a stand-alone, e.g.
おもちゃを直して!</upd_detl>
<upd_diff>@@ -37,3 +37,4 @@
-&lt;pos&gt;&amp;aux-v;&lt;/pos&gt;
-&lt;s_inf&gt;after -masu base of verb; usu. 直す&lt;/s_inf&gt;
-&lt;gloss&gt;to do over again&lt;/gloss&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
+&lt;s_inf&gt;usu. 直す&lt;/s_inf&gt;
+&lt;dial&gt;&amp;ksb;&lt;/dial&gt;
+&lt;gloss&gt;to put (something) back (to where it is supposed to be)&lt;/gloss&gt;
@@ -44,5 +45,2 @@
-&lt;s_inf&gt;usu. 直す&lt;/s_inf&gt;
-&lt;dial&gt;&amp;ksb;&lt;/dial&gt;
-&lt;dial&gt;&amp;kyb;&lt;/dial&gt;
-&lt;gloss&gt;to replace&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to put back as it was&lt;/gloss&gt;
+&lt;s_inf&gt;after -masu base of verb; usu. 直す&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;to do over again&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-09-09 05:27:54" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I've reindexed the sentences.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-09-10 22:17:11" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Added sense. Sense 5 is also not auxiliary. I've moved it up. I'll reindex the sentences if this is approved.
I think 治す and 直す should be separate entries, as they are in the JEs and daijr. According to the kokugos, the only overlap is sense 1. The other senses are always 直す.</upd_detl>
<upd_refs>gg5, prog, daij, meikyo</upd_refs>
<upd_diff>@@ -30,0 +31,2 @@
+&lt;gloss&gt;to repair&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to mend&lt;/gloss&gt;
@@ -32,2 +34,15 @@
-&lt;gloss&gt;to correct&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to repair&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to correct (a mistake, bad habit, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to put right&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to restore&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to straighten (e.g. a tie)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to tidy up (one's hair, make-up, etc.)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to revive (one's spirits)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
+&lt;s_inf&gt;usu. 直す&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;to change&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to alter&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to convert&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to translate&lt;/gloss&gt;
@@ -40 +55,2 @@
-&lt;gloss&gt;to put (something) back (to where it is supposed to be)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to put back&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to put away&lt;/gloss&gt;
@@ -44,3 +60,4 @@
-&lt;pos&gt;&amp;aux-v;&lt;/pos&gt;
-&lt;s_inf&gt;after -masu base of verb; usu. 直す&lt;/s_inf&gt;
-&lt;gloss&gt;to do over again&lt;/gloss&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;dated;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;to move up&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to promote&lt;/gloss&gt;
@@ -48,0 +66,2 @@
+&lt;stagk&gt;直す&lt;/stagk&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;suf;&lt;/pos&gt;
@@ -50,4 +69,3 @@
-&lt;pos&gt;&amp;aux-v;&lt;/pos&gt;
-&lt;s_inf&gt;usu. 直す&lt;/s_inf&gt;
-&lt;gloss&gt;to convert (into a different state)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to transform&lt;/gloss&gt;
+&lt;s_inf&gt;after -masu stem of verb&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;to do over again&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to redo&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-09-11 01:49:36" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>All but 4 of the 120+ sentences are for senses 1 &amp; 2.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-09-11 09:20:32" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Thoughts on splitting 治す and 直す?</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-09-17 01:56:03" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Hard to decide. The references go both ways. Maybe a split with xrefs is cleanest.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2022-09-17 23:06:07" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>This is what I had in mind.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -4,4 +3,0 @@
-&lt;k_ele&gt;
-&lt;keb&gt;治す&lt;/keb&gt;
-&lt;ke_pri&gt;ichi1&lt;/ke_pri&gt;
-&lt;/k_ele&gt;
@@ -23,8 +18,0 @@
-&lt;s_inf&gt;usu. 治す&lt;/s_inf&gt;
-&lt;gloss&gt;to cure&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to heal&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
-&lt;s_inf&gt;usu. 直す&lt;/s_inf&gt;
@@ -44 +31,0 @@
-&lt;s_inf&gt;usu. 直す&lt;/s_inf&gt;
@@ -53 +39,0 @@
-&lt;s_inf&gt;usu. 直す&lt;/s_inf&gt;
@@ -56,0 +43,8 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
+&lt;xref type="see" seq="2856318"&gt;治す&lt;/xref&gt;
+&lt;s_inf&gt;usu. written as 治す&lt;/s_inf&gt;
+&lt;gloss&gt;to cure&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to heal&lt;/gloss&gt;
@@ -66 +59,0 @@
-&lt;stagk&gt;直す&lt;/stagk&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-09-18 01:31:43" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK. I've reindexed most of the sentences.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml