JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1377270 Active (id: 2207867)
<entry id="2207867" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1377270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correctly written character</gloss>
<gloss>kanji used with its original meaning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional kanji</gloss>
<gloss>unsimplified kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>official in charge of proofreading characters in books (in China)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-04-04 19:43:41" stat="A" unap="true">
<upd_name>Scott</upd_name>
<upd_refs>daijs</upd_refs>
<upd_diff>@@ -14,0 +14,5 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;xref type="see" seq="1230770"&gt;旧字体&lt;/xref&gt;
+&lt;gloss&gt;traditional characters&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-04-04 23:23:19" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2014-05-01 02:11:16" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>daijs</upd_detl>
<upd_diff>@@ -12,0 +13 @@
+&lt;gloss&gt;correctly written kanji&lt;/gloss&gt;
@@ -17,0 +19 @@
+&lt;gloss&gt;traditional kanji&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-05-01 05:00:06" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2020-11-02 13:43:58" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Daijs and meikyo have "誤字・当て字に対して" for sense 1.</upd_detl>
<upd_refs>daij, meikyo
shinmeikai (sense 1); 借用ではなく、漢字の表意的用法として本来期待される用法。例、「米」がコメ、「英」がスグレタモノの意を表わすなど。〔これに対して、アメリカ・イギリスの意に使うのは借字〕</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,2 +12,2 @@
-&lt;gloss&gt;correct characters&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;correctly written kanji&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;correctly written character&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;kanji used with its original meaning&lt;/gloss&gt;
@@ -17,2 +16,0 @@
-&lt;xref type="see" seq="1230770"&gt;旧字体&lt;/xref&gt;
-&lt;gloss&gt;traditional characters&lt;/gloss&gt;
@@ -19,0 +18 @@
+&lt;gloss&gt;unsimplified kanji&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-11-03 01:45:02" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2022-09-06 00:22:10" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marv</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>to differentiate from 本字</upd_detl>
<upd_refs>https://web.archive.org/web/20090928045602/http://www.geocities.jp/umezu34/Kouza/kouza203.html
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1434872324</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18,0 +19,4 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;Chinese character listed in the Kangxi Dictionary&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-09-06 00:36:01" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Interpolating a sense in the kokugos.</upd_detl>
<upd_refs>Koj, Daijs, et.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -22 +22,7 @@
-&lt;gloss&gt;Chinese character listed in the Kangxi Dictionary&lt;/gloss&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;hist;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;official in charge of proofreading characters in books (in China)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;hist;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;characters listed in the Kangxi Dictionary&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-09-08 02:03:02" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>See  1522610.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -24,5 +23,0 @@
-&lt;/sense&gt;
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
-&lt;misc&gt;&amp;hist;&lt;/misc&gt;
-&lt;gloss&gt;characters listed in the Kangxi Dictionary&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml