JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1441060 Active (id: 2207672)
<entry id="2207672" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1441060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転嫁</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf25</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんか</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf25</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>imputation</gloss>
<gloss>shifting (blame, responsibility, etc.)</gloss>
<gloss>passing the buck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>second marriage</gloss>
<gloss>remarriage</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2011-10-02 21:32:32" stat="A" unap="true">
<upd_name>Paul Upchurch</upd_name>
<upd_refs>daijr
http://eow.alc.co.jp/%e8%bb%a2%e5%ab%81/UTF-8/?ref=sa</upd_refs>
<upd_diff>@@ -19,0 +19,7 @@
+&lt;gloss&gt;imputation&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;shifting (e.g. blame, costs)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;passing the buck&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt;
@@ -21,2 +28,0 @@
-&lt;gloss&gt;imputation&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;blame&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2011-10-02 22:00:18" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2017-08-22 19:53:29" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -20 +20 @@
-&lt;gloss&gt;shifting (e.g. blame, costs)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;shifting (blame, responsibility, etc.)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-09-06 19:05:10" stat="A" unap="true">
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>[vt]: meikyo, shinmeikai, etc.

The second sense appears to be archaic. Shinmeikai mentions that it's the original meaning of the word.
No idea if it would be [vi] or [vt]. Seems like it could be either (再嫁 is [vi])</upd_refs>
<upd_diff>@@ -18,0 +19 @@
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
@@ -25,0 +27 @@
+&lt;misc&gt;&amp;arch;&lt;/misc&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-09-06 21:10:30" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml