JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2102420 Active (id: 2200734)
<entry id="2200734" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2102420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負うた子に教えられて浅瀬を渡る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうたこにおしえられてあさせをわたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>some things can be learned from the young</gloss>
<gloss>a fool may give a wise man counsel</gloss>
<gloss g_type="lit">to be led across the shallows by the child on one's shoulders</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2006-10-03 00:00:00" stat="A">
<upd_detl>Entry created</upd_detl>
</audit>
<audit time="2018-02-06 08:48:58" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Nearly added "a cat may talk to a king" to this</upd_detl>
<upd_refs>kotowaza allguide, enwiktionary, jawiktionary, daij
kotowaza has "The weak may stand the strong in stead"</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,2 +12,2 @@
-&lt;misc&gt;&amp;obsc;&lt;/misc&gt;
-&lt;gloss&gt;A fool may give a wise man counsel&lt;/gloss&gt;
+&lt;misc&gt;&amp;proverb;&lt;/misc&gt;
+&lt;gloss&gt;a fool may give a wise man counsel&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2018-02-06 10:51:39" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2020-05-25 06:29:26" stat="A" unap="true">
<upd_uid>Marcus</upd_uid>
<upd_name>Marcus Richert</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -12,0 +13 @@
+&lt;gloss&gt;some things can be learned from the young&lt;/gloss&gt;
@@ -13,0 +15 @@
+&lt;gloss g_type="lit"&gt;being taught (it's safe) to cross the ford by the child one has carried&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-05-26 03:48:00" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>without the context of carrying on one's back, i think the meaning is lost.  (presumably it's because the child can better see the way?)</upd_detl>
<upd_refs>gg5
 ·負うた子に教えられて浅瀬を渡る. A child on one's shoulders can sometimes tell one where to cross a stream. | A grown man can learn from a child.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15 +15 @@
-&lt;gloss g_type="lit"&gt;being taught (it's safe) to cross the ford by the child one has carried&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss g_type="lit"&gt;to be led across the shallows by the child on one's shoulders&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2020-05-26 06:20:09" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2022-08-01 04:18:19" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-</upd_detl>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+&lt;pos&gt;&amp;v5r;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml