JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1535970 Active (id: 2199293)
<entry id="2199293" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1535970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問いただす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い質す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い正す</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い糾す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い糺す</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といただす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to inquire (about)</gloss>
<gloss>to enquire</gloss>
<gloss>to ask</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to interrogate</gloss>
<gloss>to question intensely</gloss>
<gloss>to grill (someone about something)</gloss>
<gloss>to ask (someone) to explain</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-09-21 05:25:07" stat="A" unap="true">
<upd_name>Richard Warmington</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The current definition sounds like the questioner is taking a 
rather diffident approach.</upd_detl>
<upd_refs>Kodansha
(1)聞いて明らかにする。&lt;用例&gt; 不明な点を~。
(2)きびしく追及する。 &lt;用例&gt; 資金の出所を~。	

明鏡
厳しく問い責めて、不明(不審)の点などを明らかにする。糾明する。</upd_refs>
<upd_diff>@@ -23,0 +23,7 @@
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;to interrogate&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to grill (someone about a matter)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to question in detail&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-09-24 12:21:33" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2013-11-06 20:14:34" stat="A" unap="true">
<upd_detl>Hi, the English translation of the example sentence (花子は不信に思って本当かどうか問いただした, "Hanako called his bluff") does not follow in any clear way from the definitions given.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2013-11-07 00:58:16" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I agree. I have changed the translation to something more appropriate.</upd_detl>
</audit>
<audit time="2021-04-08 07:01:11" stat="A" unap="true">
<upd_name>Opencooper</upd_name>
<upd_refs>chuujiten/prog examples

G n-grams:

問い質す	7907
問いただす	49995
問い正す	1957
といただす	166</upd_refs>
<upd_diff>@@ -5 +5 @@
-&lt;keb&gt;問い質す&lt;/keb&gt;
+&lt;keb&gt;問いただす&lt;/keb&gt;
@@ -8 +8 @@
-&lt;keb&gt;問いただす&lt;/keb&gt;
+&lt;keb&gt;問い質す&lt;/keb&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2021-04-08 09:26:47" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2022-05-30 12:14:46" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>gg5, daij</upd_refs>
<upd_diff>@@ -20,2 +20,3 @@
-&lt;gloss&gt;to enquire of someone about something (inquire)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to question&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to inquire (about)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to enquire&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to ask&lt;/gloss&gt;
@@ -27,2 +28,3 @@
-&lt;gloss&gt;to grill (someone about a matter)&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss&gt;to question in detail&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to question intensely&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to grill (someone about something)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to ask (someone) to explain&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-05-30 23:21:25" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2022-07-30 00:08:32" stat="A" unap="true">
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 問いただす  │ 49,995 │ 82.6% │
│ 問い質す   │  7,907 │ 13.1% │
│ 問い正す   │  1,957 │  3.2% │
│ 問い糾す   │    301 │  0.5% │ 🡠 adding (meikyo)
│ 問い糺す   │    176 │  0.3% │ 🡠 adding (daijs)
│ といただす  │    166 │  0.3% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
 〜て inflections
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 問いただして │ 23,500 │ 80.2% │
│ 問い質して  │  4,054 │ 13.8% │
│ 問い正して  │  1,533 │  5.2% │
│ 問い糾して  │     75 │  0.3% │
│ 問い糺して  │     36 │  0.1% │
│ といただして │     93 │  0.3% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,0 +13,8 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;問い糾す&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;問い糺す&lt;/keb&gt;
+&lt;ke_inf&gt;&amp;rK;&lt;/ke_inf&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-07-30 00:38:12" stat="A">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml